Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

חלק א 128

Likutei Tefilot · Volume I, Chapter 128

‹›
  1. 1

    [עַל־פִּי תּוֹרָה קפ"ט - נְשִׁיכַת הַנָּחָשׁ]
    רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, אֱלֹהִים חַיִּים וּמֶלֶךְ עוֹלָם, שִׂמְחַת יִשְׂרָאֵל, רַחֵם עָלַי לְמַעַן שְׁמֶךָ וְהַצִּילֵנִי מֵעַצְבוּת וּמֵעַצְלוּת, אֲשֶׁר הֵם הָיוּ בְּעוֹכְרַי, וּבִטְּלוּ אוֹתִי הַרְבֵּה מִתּוֹרָה וּתְפִלָּה וּמִטּוֹב הַרְבֵּה, וֶהֱבִיאוּנִי לְמַה שֶּׁהֱבִיאוּנִי,

    Tzaddikim Heal a Person of the Serpent’s Bite
    Depression and lack of motivation come as a result of the bite of the Primordial Serpent. A person who is thus contaminated does not learn Torah, pray or engage in good deeds.
    The true Tzaddikim, those who attain new, awesome and wondrous life at every moment, have the ability to pour the light of life upon such a person. Then he is saved from these snake bites and he gains life. Eagerness and joy revive him so that he experiences a personal resurrection of the dead.

    Protect Us from Depression
    Master of the world, Living God and King, the Joy of Israel, have compassion on me for the sake of Your Name. Rescue me from the depression and lack of motivation that contaminate me, that keep me from Torah, prayer and goodness, and that have brought me to my present state.

  2. 2

    כַּאֲשֶׁר הוֹדַעְתָּ לָנוּ עַל־יְדֵי חֲכָמֶיךָ הַקְּדוֹשִׁים, שֶׁעִקָּר נְשִׁיכַת הַנָּחָשׁ הוּא עַצְבוּת וְעַצְלוּת רַחֲמָנָא לִצְלָן.

    As You informed us through Your holy sages, the essence of the Serpent’s bite is depression and lack of motivation. Protect us, compassionate God.

  3. 3

    רַחֵם עָלַי, מָלֵא רַחֲמִים, וְהַצִּילֵנִי מֵעַתָּה מִנְּשִׁיכוֹת הָאֵלֶּה, תֶּן לִי חַיִּים וְאֶחְיֶה, שַׂמֵּחַ נֶפֶשׁ עַבְדֶּךָ כִּי אֵלֶיךָ יְהֹוָה נַפְשִׁי אֶשָּׂא. תַּשְׁמִיעֵנִי שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה תָּגֵלְנָה עֲצָמוֹת דִּכִּיתָ.

    Have compassion on me, You Who are filled with compassion, and save me from these snake bites. Give me life and I will live. “Give joy to the soul of Your servant, because, HaShem, I lift my soul to You.” “Cause me to hear gladness and joy; may the bones that You crushed, exult.”

  4. 4

    זַכֵּנִי לְהִזְדָּרֵז בְּתוֹרָתְךָ וּבַעֲבוֹדָתְךָ תָּמִיד בִּזְרִיזוּת גָּדוֹל וּבְשִׂמְחָה רַבָּה וַעֲצוּמָה כָּרָאוּי לְהִזְדָּרֵז וְלִשְׂמֹחַ בַּעֲבוֹדָתְךָ וּבְתוֹרָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה, אֲשֶׁר הֵם חַיֵּינוּ וְאֹרֶךְ יָמֵינוּ בָּזֶה וּבַבָּא לָעַד וְלָנֶצַח,

    Eagerness and Joy Revive the Mind
    Help me be eager to learn Your Torah and to serve You always with vast and mighty joy, with eagerness in serving You and learning Your holy Torah, for these are our life and the length of our days in this world and in the World to Come, forever and ever.

  5. 5

    וְחוּץ מִזֶּה הַכֹּל הֶבֶל נִדָּף, הֲבֵל הֲבָלִים אֵין בּוֹ מַמָּשׁ, מַה יִּתְרוֹן לָאָדָם בְּכָל עֲמָלוֹ שֶׁיַּעֲמֹל תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ, חוּץ מִתּוֹרָה וּתְפִלָּה וַעֲבוֹדָה.

    Besides that, everything is a mere puff of air, intangible vanities. “What is the advantage of man in all of his toil that he will toil under the sun?” — besides Torah, prayer and serving You.

  6. 6

    מְחַיֶּה מֵתִים בְּרַחֲמִים רַבִּים סוֹמֵךְ נוֹפְלִים וְרוֹפֵא חוֹלִים וּמַתִּיר אֲסוּרִים וּמְקַיֵּם אֱמוּנָתוֹ לִישֵׁנֵי עָפָר, הַחֲיֵינִי וַהֲקִימֵנִי מֵעֲפַר אָרֶץ, אֲשֶׁר בַּעֲוֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים יָרַדְנוּ עַד עָפָר מַמָּשׁ וְיוֹתֵר מִזֶּה,

    You revive the dead with great compassion. You support the fallen, You heal the sick and free the imprisoned, and You are faithful to those who sleep in the dust. Revive me and raise me from the dust of the earth, because as a result of my many sins, I descended to the dust and even lower than that.

  7. 7

    כִּי שָׁחָה לֶעָפָר נַפְשֵׁנוּ דָּבְקָה לְאָרֶץ בִּטְנֵנוּ. קוּמָה עֶזְרָתָה לָנוּ וּפְדֵנוּ לְמַעַן חַסְדֶּךָ. דָּבְקָה לֶעָפָר נַפְשִׁי חַיֵּנִי כִּדְבָרֶךָ.

    “Our soul is cast down to the dust, our belly is attached to the earth. Arise to help us and redeem us for the sake of Your kindness.” “My spirit has clung to the dust; revive me in accordance with Your words.”

  8. 8

    כִּי אַתָּה מֵקִים מֵעָפָר דָּל וּמֵאַשְׁפּוֹת תָּרִים אֶבְיוֹן. הֲקִימֵנִי בְּרַחֲמֶיךָ וְנִפְלְאוֹתֶיךָ, מִכָּל הַיְרִידוֹת וְהַנְּפִילוֹת שֶׁנָּפַלְתִּי עַד הֵנָּה, כִּי אֵין מִי שֶׁיּוּכַל לַהֲקִימֵנִי, כִּי אִם אַתָּה וְהַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים לְבַד.

    You raise the poor from the dust and lift the impoverished person from the trash heap. In Your compassion and wondrousness, raise me from all my descents and falls, because no one but You and the true Tzaddikim can raise me.

  9. 9

    זַכֵּנִי לִזְרִיזוּת וְשִׂמְחָה הַמְּחַיִּין אֶת הַמֹּחִין וְכָל קוֹמַת הָאָדָם, יָדְךָ תִּכּוֹן עִמִּי אַף זְרוֹעֲךָ תְּאַמְּצֵנִי, וּתְחַזְּקֵנִי בְּכָל פַּעַם בְּדַרְכֵי עֵצוֹתֶיךָ הָעֲמוּקוֹת הַנִּפְלָאוֹת, בְּאֹפֶן שֶׁאֶזְכֶּה לְגָרֵשׁ מֵאִתִּי הָעַצְבוּת וְהָעַצְלוּת לְגַמְרֵי וּלְהָפְכָם לִזְרִיזוּת וּלְשִׂמְחָה גְּדוֹלָה.

    Send me eagerness and joy, which revive a person’s mind and the entirety of his being. Hold me with Your hand. Strengthen me constantly with Your arm, with Your deep, wondrous counsel, so that I will get rid of my depression and heaviness entirely, and transform them into great eagerness and joy.

  10. 10

    תְּחִי נַפְשִׁי וּתְהַלְלֶךָּ וּמִשְׁפָּטֶיךָ יַעַזְרֻנִי, כִּי מִמְּךָ לֹא יִפָּלֵא כָּל דָּבָר וְאֵין שׁוּם דָּבָר נִמְנַע מִמֶּךָּ, מִי כָמוֹךָ בַּעַל גְּבוּרוֹת וּמִי דוֹמֶה לָךְ מֶלֶךְ מֵמִית וּמְחַיֶּה וּמַצְמִיחַ יְשׁוּעָה קַיֵּם בִּי תְחִיַּת הַמֵּתִים מַמָּשׁ,

    “May my spirit live and praise You as Your judgments help me.” Nothing is too wondrous for You. There is nothing that You cannot do. Who is like You, Master of might? Who is comparable to You, King Who kills and revives and causes redemption to flower? May I literally experience the resurrection of the dead.

  11. 11

    כִּי אַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ כְּבָר הִרְבֵּיתָ נִפְלְאוֹתֶיךָ עִמִּי בְּלִי שִׁעוּר בְּכָל יוֹם וּבְכָל־עֵת וּבְכָל שָׁעָה מֵעוֹדִי וְעַד הַיּוֹם הַזֶּה. הַחֲיֵינִי וְקַיְּמֵנִי מֵעַתָּה בְּחַיִּים אֲמִתִּיִּים בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא.

    A New Life
    In Your compassion, You have already performed countless wonders for me every day, at every time, at every moment, until today. Revive me and maintain me from now on with true life in this world and in the World to Come.

  12. 12

    הַטְעִימֵנִי בְּרַחֲמֶיךָ וְנִפְלְאוֹתֶיךָ מֵחַיִּים שֶׁזָּכוּ הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, אֲשֶׁר הָיוּ חַיִּים חַיִּים אֲמִתִּיִּים בְּכָל־עֵת, וְזָכוּ לְחַיִּים חֲדָשִׁים וְנוֹרָאִים וְנִפְלָאִים בְּכָל פַּעַם, אֲשֶׁר יֵשׁ כֹּחַ בְּחַיִּים שֶׁלָּהֶם לְהַשְׁפִּיעַ עָלַי אוֹר הַחַיִּים גַּם עַתָּה אֵיךְ שֶׁאֲנִי עַתָּה,

    In Your compassion, allow me to taste the wonders of life that the true Tzaddikim attained. They attained new, awesome and wondrous life at every moment, and there is power in their life to pour forth the light of life upon me even now, however I may be.

  13. 13

    בְּאֹפֶן שֶׁאֶזְכֶּה גַּם אָנֹכִי לִחְיוֹת עַל־כָּל־פָּנִים מֵעַתָּה חַיִּים אֲמִתִּיִּים, חַיִּים אֲרוּכִים, חַיִּים טוֹבִים, חַיִּים הַנִּקְרָאִים חַיִּים בֶּאֱמֶת.

    May I also attain life — from now on, at any rate — true life, long life, good life, a life that is truly called life.

  14. 14

    תּוֹדִיעֵנִי אֹרַח חַיִּים שֹׂבַע שְׂמָחוֹת אֶת פָּנֶיךָ נְעִימוֹת בִּימִינְךָ נֶצַח.

    “Let me know the way of life, the satiety of joy before Your countenance, the pleasantness at Your right hand forever.”

  15. 15

    יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי־פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ יְהֹוָה צוּרִי וְגוֹאֲלִי, אָמֵן:

    “May the words of my mouth and the meditation of my heart be pleasing before You, HaShem, my Rock and my Redeemer.” Amen.

Hebrew: Likutey Tefilos, Maleh Vigadish, 2021

English: The Fiftieth Gate. Breslov Research Institute, Jerusalem, c1992-c2016 · CC-BY-NC

Texts from Sefaria.