Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

חלק א 21

Likutei Tefilot · Volume I, Chapter 21

‹›
  1. 1

    [עַל־פִּי תּוֹרָה כ"א - עַתִּיק טְמִיר וּסְתִים]
    קוֹלִי אֶל יְהֹוָה אֶזְעָק קוֹלִי אֶל יְהֹוָה אֶתְחַנָּן. קוֹלִי אֶל יְהֹוָה וְאֶצְעָקָה קוֹלִי אֶל יְהֹוָה וְהַאֲזִין אֵלָי, מִבֶּטֶן שְׁאוֹל שִׁוַּעְתִּי שָׁמַעְתָּ קוֹלִי. וַתָּבוֹא שַׁוְעָתִי אֵלֶיךָ אֶל הֵיכַל קָדְשֶׁךָ, קוֹלִי שָׁמָעְתָּ אַל תַּעְלֵם אָזְנְךָ לְרַוְחָתִי לְשַׁוְעָתִי. שְׁמַע יְהֹוָה קוֹלִי אֶקְרָא וְחָנֵּנִי וַעֲנֵנִי. שַׁוְעָתֵנוּ קַבֵּל וּשְׁמַע צַעֲקָתֵנוּ יוֹדֵעַ תַּעֲלוּמוֹת.

    The essence of the spiritual life of a Jew is to constantly grow and move forward to higher and higher levels of da'at — knowledge of, and connection with, God. Just as physical movement generates heat, so too exercising the mind in Torah and devotion generates enthusiasm and fervor in the heart, firing one to rise to greater heights of service and putting unholy passions to flight.
    Any given level of da'at has its makifin — “surrounding” or “transcendent lights”: these are levels of knowledge and understanding that are as yet beyond the capacity of one's mind to grasp. In order to grow, the task is to reach out for these new spiritual horizons and “bring them down” — i.e. internalize them. The makifin are different for each individual at different times, depending on his or her stage of development. They may involve deep facets of Torah wisdom, higher levels of faith, service and devotion, ru'ach hakodesh — holy spirit and prophecy — etc. The prayers that flow from a person when he is inspired are also called holy spirit. In general the makifin are called shefa Eloki — rich blessings of Godly inspiration.
    The way to draw down and internalize the shefa Eloki is through sanctifying the “Seven Candles.” The Menorah — candelabrum — of the Sanctuary (Exodus 25:31-40) is symbolic of the human mind. The Seven Candles are our two eyes, two ears, two nostrils and mouth. They are the agents of the mind, bringing stimuli into it and arousing it. The lights of the Menorah had to shine “towards the face of the Menorah.” The “face” alludes to the mind. When this is enhanced through sanctifying the Seven Candles, one can then receive from the ohr hapanim — the “Light of the Face,” “the Light of God's Countenance” — and attain new levels of Divine wisdom and inspiration.
    The key to spiritual growth is thus to sanctify the Seven Candles: the eyes — by avoiding looking at evil; the ears — by listening only to the words of the Sages; the nostrils — by “breathing in” the fear of God (cf. Isaiah 11:3), and the mouth — by avoiding all falsehood and improper language. When inspiration and insight are lacking, one should cry out, whether in one's prayers or Torah study. It is as if the Shechinah is crying out, leading to the “birth” — actualization and manifestation — of levels of insight and awareness which were previously hidden and present only in potential.
    The stages of the life of the soul in its journey through this world and in the next are bound up with the quest for new and higher makifin. The chupah, the marriage canopy, symbolizes the makifin, while the seven days of marriage festivities allude to the sanctity of the Seven Candles. After death, the soul has to rise to the ohr hapanim, and the seven days of mourning (shiv'a) help to elevate the soul of the dead person. In the world to come the Tzaddikim are depicted as having canopies — makifin which “burn” those who encounter them, i.e. they cause them to become fired with passion and fervor. The s'chach of the succah also alludes to the makifin. The month of Elul is a particularly propitious time to work towards higher spiritual levels.

    “I raise my voice and cry out to God; I raise my voice to God and plead.” “I raise my voice to God and cry out; I raise my voice to God — and He hears.” “From the belly of hell I screamed: You heard my voice.” “Let my cry come up to You, to Your holy Sanctuary.” “Hear my voice: do not close Your ear to my cry for help and my screaming.” “Hear my voice, HaShem — I call out: be kind to me and answer me.” “Accept our cry and hear our shout, You who know hidden secrets.”

  2. 2

    רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, שׁוֹמֵעַ קוֹל שַׁוְעַת עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל בְּרַחֲמִים. חוּס וְחָנֵּנוּ וְרַחֵם עָלֵינוּ וֶהְיֵה בְּעֶזְרֵנוּ, וְהָכֵן לְבָבֵנוּ שֶׁנִּזְעַק וְנִצְעַק אֵלֶיךָ בֶּאֱמֶת עַד שֶׁתַּעֲנֵנוּ, נְשַׁוַּע וְתֹאמַר הִנֵּנִי. וְיִהְיֶה קוֹל צַעֲקָתֵנוּ הוֹלֵךְ וְחָזֵק מְאֹד, וְלֹא נִתֵּן דֳּמִי לָךְ, עַד שֶׁתְּחָנֵּנוּ וְתַאֲזִין קוֹלֵנוּ וְתַקְשִׁיב שַׁוְעָתֵנוּ וּתְרַחֵם עָלֵינוּ בְּרַחֲמֶיךָ, וְנִזְכֶּה לְגַלּוֹת וּלְהָאִיר וּלְהוֹלִיד הַמּוֹחִין הַקְּדוֹשִׁים הַנֶּעְלָמִים עַכְשָׁיו מֵאִתָּנוּ בַּעֲוֹנוֹתֵינוּ בְּהֶעְלֵם גָּדוֹל וּבְהַסְתָּרָה גְּדוֹלָה, עַד אֲשֶׁר בַּעֲוֹנוֹתֵינוּ, אֵין לָנוּ עַתָּה שׁוּם דַּעַת לְהַכִּיר אוֹתְךָ וְלַעֲבֹד אוֹתְךָ בֶּאֱמֶת, וְאֵין אָנוּ זוֹכִים לְחַדֵּשׁ דָּבָר בַּתּוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה בֶּאֱמֶת לַאֲמִתּוֹ:

    Master of the Universe, who lovingly hears the cry of His People Israel: have mercy on me and help me! Put it into my heart to call out and cry to You with perfect sincerity until You answer me. Let me cry out until You say: “Here I am!” Let my cry become ever stronger, and let me give You no peace until You take pity on me and hear my cry, and lovingly help me reveal and give birth to the radiant light of holy wisdom and inspiration that are now so deeply concealed from me because of my sins. At present I have no real knowledge of You or how to serve You truly, and I find it impossible to gain new insight into Your holy Torah.

  3. 3

    רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, לְפָנֶיךָ נִגְלוּ כָּל תַּעֲלוּמוֹת וְאַתָּה יוֹדֵעַ אֶת לְבָבֵנוּ, כִּי אָנוּ רְחוֹקִים מִמְּךָ עַכְשָׁיו כָּל כָּךְ, עַד אֲשֶׁר כִּסְּתָה כְלִמָּה פָנֵינוּ וְאָנוּ בּוֹשִׁים לִשְׁאֹל וּלְבַקֵּשׁ מִמְּךָ זֹאת, שֶׁתְּגַּלֶּה לָנוּ תַעֲלוּמוֹת וְנִסְתָּרוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה, כִּי אֵין אָנוּ יוֹדְעִים עַל מַה לְבַקֵּשׁ קֹדֶם, כִּי עֲדַיִן לֹא הִתְחַלְנוּ לְטַהֵר וּלְקַדֵּשׁ עַצְמֵנוּ כְּלָל. אֲבָל אַתָּה יוֹדֵעַ גֹּדֶל יִקְרַת קְדֻשַּׁת נִשְׁמוֹתֵנוּ בְּשָׁרְשֵׁנוּ, כִּי אַתָּה בָּחַרְתָּ בָּנוּ מִכָּל הָעַמִּים וְקָרָאתָ אוֹתָנוּ עַם קָדוֹשׁ עַם סְגֻלָּה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, וִהְיִיתֶם לִי סְגֻלָּה מִכָּל הָעַמִּים. וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב, כִּי יַעֲקֹב בָּחַר לוֹ יָהּ יִשְׂרָאֵל לִסְגֻלָּתוֹ.

    Master of the Universe: nothing is secret from You. You know my heart. I am so far from You right now that my face is covered with shame. I am embarrassed even to ask You to open up to me the hidden secrets of the Torah. I don't know what to ask for first, because I have not even started to purify and sanctify myself. Even so, You know the great preciousness of our holy souls at their root. You chose us from all the nations and called us the Holy People, a precious treasure, as it is written: “And you will be my precious treasure out of all the nations” ... “For God has chosen Yaakov for himself, Israel as His precious treasure.”

  4. 4

    חוּס וַחֲמֹל עַל סְגֻלָּתְךָ וְרַעְיָתֶךָ, עַל עַמְּךָ וְנַחֲלָתֶךָ, עַל צְבִי צְבָאוֹת חֶמְדָּתֶךָ, אֲשֶׁר בְּכָל לְשׁוֹנוֹת שֶׁל חִבָּה קָרָאתָ אוֹתָנוּ בְּאַהֲבָתְךָ וּבְחֶמְלָתֶךָ, אָהַבְתָּ אוֹתָנוּ וְרָצִיתָ בָּנוּ וְרוֹמַמְתָּנוּ מִכָּל הַלְּשׁוֹנוֹת וְקֵרַבְתָּנוּ מַלְכֵּנוּ לַעֲבוֹדָתֶךָ. יֶהֱמוּ מֵעֶיךָ עָלֵינוּ, יִכָמְרוּ רַחֲמֶיךָ עַל שִׁפְלוּתֵנוּ וּבִזְיוֹנֵנוּ, קוּמָה בְּעֶזְרָתֵנוּ וְהוֹשִׁיעֵנוּ, וְתֵן בְּלִבֵּנוּ לִצְעֹק אֵלֶיךָ תָּמִיד, עַד שֶׁתְּרַחֵם עָלֵינוּ וְתָשִׁיב פָּנֶיךָ אֵלֵינוּ וּתְקָרְבֵנוּ.

    Have mercy on Your precious treasure, Your beloved one, the People of Your inheritance, Your pride and love out of all the hosts. In Your tender mercy You have called us by every affectionate name. You have loved and favored us. You have exalted us above all tongues and brought us nearer to Your service, our King. Have pity on us — because we have fallen so low, and we are so despised. Rise up and help us! Save us! Put it into our hearts to cry out to You without respite until You have mercy on us. Turn Your face to us and draw us near.

  5. 5

    אִם אָמְנָם יָדַעְתִּי, כִּי לְפִי גֹדֶל הִתְרַחֲקוּתִי מִמְּךָ בָּאֲלָפִים וּרְבָבוֹת הַרְחָקוֹת, אֵין כֹּחַ בְּקוֹל צַעֲקָתִי לְעוֹרֵר וּלְהוֹלִיד תַּעֲלוּמוֹת הַמּוֹחִין, וַאֲפִלּוּ אִם הָיָה לִי כֹּחַ לִצְעֹק וְלִזְעֹק כָּל הַקּוֹלוֹת שֶׁל כָּל בְּרוּאֵי עוֹלָם, לֹא יַסְפִּיקוּ לִי, אֲפִלּוּ מַה שֶּׁאֲנִי צָרִיךְ לִצְעֹק עַל הִתְרַחֲקוּת אֶחָד שֶׁל יוֹם אֶחָד. וְאֵין שׁוּם קוֹל בָּעוֹלָם שֶׁיֵּשׁ לוֹ כֹּחַ לְהוֹעִיל לִי לְפִי גֹדֶל הִתְרַחֲקוּתִי מִמְּךָ, גַם כִּי אֶזְעַק וַאֲשַׁוֵּעַ שָׂתַם תְּפִלָּתִי. מִכָּל שֶׁכֵּן וְכָל שֶׁכֵּן שֶׁעֲדַיִן לֹא הִתְחַלְתִּי לִזְעֹק אֲפִלּוּ לְפִי כֹּחִי.

    I know that I have become so totally and utterly distanced from You that my cries are powerless to arouse and give birth to the wisdom and inspiration buried deep within me. Even if I could roar and scream like all the creatures in the world, it would still not be enough to express my inner pain over even one of the rebuffs I suffer in a single day. There's not a cry in the whole world that can help me bridge the terrible gulf that separates me from You. “Even when I scream and shout, my prayer is closed up.” How much more so, seeing that I haven't even begun to cry out to You with all my strength.

  6. 6

    אֲבָל כְּבָר הוֹדַעְתָּנוּ, שֶׁאַתָּה מָלֵא רַחֲמִים בְּכָל עֵת וּבְכָל רֶגַע עָלֵינוּ, וּבְרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים אַתָּה שׁוֹמֵעַ וּמַאֲזִין כָּל הַקּוֹלוֹת שֶׁבָּעוֹלָם מֵעִמְקֵי עֲמָקִים, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, מִבֶּטֶן שְׁאוֹל שִׁוַּעְתִּי שָׁמַעְתָּ קוֹלִי. עַל כֵּן תָּמַכְתִּי יְתֵדוֹתַי בְּטוֹבוֹתֶיךָ וַחֲנִינוֹתֶיךָ הַגְּדוֹלִים, כִּי עַל רַחֲמֶיךָ הָרַבִּים אֲנִי בּוֹטֵחַ, וְעַל חַסְדְּךָ אֲנִי נִשְׁעָן, וְלִסְלִיחוֹתֶיךָ אֲנִי מְקַוֶּה, וְלִישׁוּעָתְךָ אֲנִי מְצַפֶּה. וּבָאתִי לִפְרֹשׂ כַּפַּי לְפָנֶיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, עָזְרֵנִי וְחָנֵּנִי וְעוֹרֵר אֶת לְבָבִי בֶּאֱמֶת, שֶׁאֶזְכֶּה לְהַרְגִּישׁ כְּאֵבִי הֶעָצוּם בֶּאֱמֶת, כְּאֵב נַפְשִׁי וְרוּחִי וְנִשְׁמָתִי, וְאֶזְכֶּה לִרְאוֹת וּלְהָבִין עֹצֶם הִתְרַחֲקוּתִי מִמְּךָ, וּתְזַכֵּנִי לִצְעֹק אֵלֶיךָ תָּמִיד בְּכָל כֹּחִי, וְאַתָּה תִמָּלֵא רַחֲמִים עָלַי וְתַאֲזִין קוֹלִי הַפָּגוּם וְתַקְשִׁיב שַׁוְעָתִי הַמְקֻלְקֶלֶת.

    Even so, You have taught us that You are filled with tender love for us at every single moment, and that You hear and pay attention to every cry in the world, even from the lowest depths, as it is written: “From the belly of hell I screamed: You heard my voice.” I am therefore relying on Your great goodness and kindness. I put my trust in Your abundant mercy and loving kindness. I have hope that You will forgive me, and I am confident that You will save me. I stretch out my hands to You, HaShem my God and God of my fathers. Help me! Be kind to me! Awaken my heart until I feel the true intensity of my pain — the pain of my nefesh, my ru'ach and neshamah. Let me realize how totally far from You I am. Help me cry to You constantly with all my power and strength. And You have pity on me and hear my cry, no matter how inadequate it may be.

  7. 7

    וּתְרַחֵם עָלַי בְּרַחֲמֶיךָ וְתַעַזְרֵנִי לְתַקֵּן אֶת קוֹלִי, וְתַעֲלֵנִי מִקּוֹל פָּגוּם לְקוֹל טוֹב. וּתְזַכֵּנִי לִצְעֹק בֵּין בַּתּוֹרָה בֵּין בִּתְפִלָּה, עַד שֶׁאֶזְכֶּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, לְעוֹרֵר וּלְהוֹלִיד בְּקוֹלִי אֶת תַּעֲלוּמוֹת הַמּוֹחִין שֶׁנִּתְעַלְּמוּ מִמֶּנּוּ בַּעֲוֹנוֹתֵינוּ. וּמֵרֹב עֲוֹנֵנוּ הֶחֱלַשְׁנוּ כִּבְיָכוֹל כֹּחַ שֶׁל מַעְלָה, עַד אֲשֶׁר כִּבְיָכוֹל תָּשׁ כֹּחַ הַשְּׁכִינָה לְהוֹלִיד הַמֹּחִין, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, צוּר יְלָדְךָ תֶּשִׁי, כִּי בָאוּ בָנִים עַד מַשְׁבֵּר, וְכֹחַ אַיִן לְלֵדָה:

    Loving God: heal my voice and help me develop a good, strong voice instead of my present weak, inadequate voice. Both when I learn Torah and when I pray, let me cry out loud. Loving God, help me to learn to use my voice to arouse and give birth to the holy wisdom and inspiration that have become hidden from me because of my sins. My sins are so many that they have weakened the power of Heaven, as it were, so that even the Shechinah is not strong enough to give birth to new inspiration. “You weakened the rock that gave birth to you!” “The children have come to the birth-stool, but there's no strength to give birth.”

  8. 8

    רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, עֲשֵׂה לְמַעַנְךָ וְלֹא לְמַעֲנֵנוּ, עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁכִינָתֶךָ, וְעָזְרֵנוּ לִצְעֹק אֵלֶיךָ בֶּאֱמֶת בְּתוֹרָה וּתְפִלָּה, וְיַעֲלֶה וְיָבוֹא וְיַגִּיעַ קוֹלֵנוּ אֵלֶיךָ, וּתְקַבֵּל קוֹל צַעֲקָתֵנוּ בִּמְקוֹם צַעֲקַת הַשְּׁכִינָה, עַד שֶׁנִּזְכֶּה לְעוֹרֵר וּלְהוֹלִיד תַּעֲלוּמוֹת הַמּוֹחִין הַקְּדוֹשִׁים שֶׁלָּנוּ שֶׁנִּתְעַלְּמוּ מֵאִתָּנוּ. כִּי אַתָּה לְבַד יוֹדֵע תַּעֲלוּמוֹת, וּלְפָנֶיךָ נִגְלוּ תַּעֲלוּמוֹת הַמוֹּחִין שֶׁל כָּל אֶחָד וְאֶחָד מֵאִתָּנוּ, לְהֵיכָן נִתְעַלְּמוּ וְנִסְתְּרוּ מֵאִתָּנוּ. עָזְרֵנוּ וְהוֹשִׁיעֵנוּ לָנוּ וּלְכָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, שֶׁנִּזְכֶּה כָּל אֶחָד לְעוֹרֵר עַל־יְדֵי קוֹל צַעֲקָתֵנוּ אֶת הַמֹּחִין הַקְּדוֹשִׁים שֶׁנִּתְעַלְּמוּ מִכָּל אֶחָד וְאֶחָד לְמָקוֹם שֶׁנִּתְעַלְּמוּ, עַד שֶׁכָּל אֶחָד יִזְכֶּה בְּכָל פַּעַם לְהוֹלִיד וּלְגַלּוֹת וּלְהַשִּׂיג מֹחִין חֲדָשִׁים הַשַּׁיָּכִים אֵלָיו כְּפִי שֹׁרֶשׁ נַפְשׁוֹ וְרוּחוֹ וְנִשְׁמָתוֹ. וְנִזְכֶּה לְהַכִּיר אוֹתְךָ בֶּאֱמֶת וְלָדַעַת אוֹתְךָ בְּכָל פַּעַם בַּהֲבָנָה יְתֵירָה, וְנִזְכֶּה לְגַלּוֹת אֱלָהוּתְךָ בָּעוֹלָם:

    Master of the Universe: For Your sake if not for mine, for the sake of Your Shechinah, help me cry out to You sincerely when I learn Torah and when I pray. Let my voice rise up and reach You. Accept my cries as if they were the cry of the Shechinah, until I can arouse and give birth to the holy wisdom and inspiration that have become hidden from me. You alone know all secrets. To You it is revealed and known where the potential wisdom and inspiration of every single Jew are exiled and concealed. Help me and all other Jews to use our voices to arouse the holy wisdom and inspiration that have become concealed from us, from each one in a different way, until we will all be able to rise to ever higher levels of vision and inspiration, each according to the root of his nefesh, ru'ach and neshamah. Let us come to know and be connected to You with ever deeper understanding and reveal Your Godliness to the world.

  9. 9

    וּבְכֵן יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, מָלֵא רַחֲמִים, שֶׁתְּרַחֵם עָלֵינוּ וְתַעַזְרֵנוּ וְתוֹשִׁיעֵנוּ מְהֵרָה שֶׁנַּתְחִיל מֵעַתָּה לְקַדֵּשׁ אֶת שִׁבְעַת הַנֵּרוֹת הַמְּאִירִין אֶל מוּל פְּנֵי הַמְּנוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה שֶׁהֵם הָעֵינַיִם וְהָאָזְנַיִם וְהַפֶּה וְהַחֹטֶם. וּתְזַכֵּנִי לְקַדֵּשׁ אֶת פִּי שֶׁלֹּא יֵצֵא דְבַר שֶׁקֶר מִפִּי לְעוֹלָם, וְלֹא שׁוּם דִּבּוּר הַפּוֹגֵם אֶת הַפֶּה חַס וְשָׁלוֹם, רַק כָּל דִּבּוּרַי יִהְיוּ דִּבְרֵי אֱמֶת תָּמִיד בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה, וְאֶזְכֶּה לְקַדֵּשׁ אֶת פִּי בְּתוֹרָה וּבִתְפִלָּה וּבְכָל מִינֵי דִבּוּרִים הַמְקַדְּשִׁין אֶת הַפֶּה.

    HaShem, my God and God of my fathers: from now on help me sanctify the Seven Candles that shine towards the face of the holy Menorah — my eyes, my ears, my mouth and my nostrils. Let me sanctify my mouth so as never to let a word of falsehood, or anything else that could stain my mouth, cross my lips. Let me only ever speak the truth at all times in holiness and purity. Let me sanctify my mouth with Torah, prayer and other holy words.

  10. 10

    וּתְזַכֵּנִי לְקַדֵּשׁ אֶת עֵינַי, וְתַעַזְרֵנִי לְהַעֲצִים אֶת עֵינַי מֵרְאוֹת בְּרָע, וְתִהְיֶה בְּעֶזְרִי שֶׁלֹּא יִהְיֶה לִי שׁוּם הִסְתַּכְּלוּת עַל שׁוּם דָּבָר שֶׁבָּעוֹלָם הַזֶּה כְּלָל, וּבִפְרָט תַּעַזְרֵנִי וְתַצִּילֵנִי וּתְמַלְטֵנִי, שֶׁלֹּא אֶסְתַּכֵּל חַס וְשָׁלוֹם, עַל שׁוּם דָּבָר הַמֵּבִיא לִידֵי הִרְהוּר חַס וְשָׁלוֹם, חוּס וְחָנֵּנִי וְרַחֵם עָלַי וְהַצִּילֵנִי, וּמַלֵּט נַפְשִׁי מֵעַתָּה מִפְּגַם הָרְאוּת, וְלֹא אָתוּר אַחַר לְבָבִי וְאַחַר עֵינַי, הַעֲבֵר עֵינַי מֵרְאוֹת שָׁוְא בִּדְרָכֶיךָ חַיֵּינִי,

    Help me sanctify my eyes. Let me shut my eyes to all evil. Let me never even so much as glance at anything in this material world. Save me from ever looking at anything that could give rise to evil thoughts, God forbid. Have pity on me! Be kind to me! Have pity on my soul, and from now on save me from abusing my eyes. Let me never stray after my heart and my eyes. “Avert my eyes from gazing at falsehood; give me life along Your pathways.”

  11. 11

    וְזַכֵּנִי לְקַדֵּשׁ אֶת אָזְנַי, וְאֶזְכֶּה לִשְׁמֹעַ תָּמִיד דִּבְרֵי חֲכָמִים אֲמִתִּיִּים וּלְהַאֲמִין בָּהֶם, וְיִהְיֶה לִי אֱמוּנַת חֲכָמִים בִּשְׁלֵמוּת, וְתִהְיֶה בְּעֶזְרִי שֶׁאַטֶּה אָזְנַי תָּמִיד לִשְׁמֹעַ דִּבְרֵי חֲכָמִים אֲמִתִּיִּים וְיִכָּנְסוּ דִּבְרֵיהֶם בְּאָזְנַי, וִיעוֹרְרוּ אֶת לְבָבִי בֶּאֱמֶת לָשׁוּב אֵלֶיךָ וְלַעֲשׂוֹת רְצוֹנְךָ תָּמִיד. וְתִשְׁמְרֵנִי וְתַצִּילֵנִי שֶׁלֹּא אֶשְׁמַע לְעוֹלָם וְלֹא יִכָּנֵס בְּאָזְנַי שׁוּם דִּבּוּר הַפָּגוּם, וְלֹא אֶשְׁמַע וְלֹא אֲקַבֵּל שׁוּם דִּבּוּר לְשׁוֹן הָרָע וּרְכִילוּת, וְלֹא אֶשְׁמַע דִּבּוּרֵי נִבּוּל פֶּה לְעוֹלָם וְלֹא שׁוּם דִּבּוּר פָּגוּם, רַק אֶזְכֶּה לִשְׁמֹעַ תָּמִיד דִּבּוּרִים קְדוֹשִׁים מִפִּי צַדִּיקִים וּכְשֵׁרִים אֲמִתִּיִּים, דִּבּוּרִים הַמְקַדְּשִׁים אֶת אֹזֶן הַשּׁוֹמְעִים.

    Help me sanctify my ears. Let me always listen to the words of the true sages and believe in them. Let me have complete faith in our sages. Let me always pay careful attention to what they say. Let their words penetrate my ears and stir my heart until I come to complete repentance and carry out Your will at all times. Save me from ever listening to base language of any kind. Let it never enter my ears. Let me never listen to or accept a single derogatory comment or incriminating statement about anyone. Let me never listen to foul language or any other form of vulgarity. Let me only listen to holy words from the lips of true Tzaddikim and genuinely God-fearing people — words that sanctify the ears of those who hear them.

  12. 12

    וְזַכֵּנִי שֶׁיִּהְיֶה לִי יִרְאַת שָׁמַיִם בֶּאֱמֶת, וְעַל־יְדֵי־זֶה אֶזְכֶּה לְקַדֵּשׁ אֶת חוֹטְמִי, וִיקֻיַּם בִּי מִקְרָא שֶׁכָּתוּב, וַהֲרִיחוֹ בְּיִרְאַת יְהֹוָה:

    Bring me to genuine fear of Heaven, and help me thereby to sanctify my nostrils. Fulfil in me the verse: “He will breathe in the fear of Heaven.”

  13. 13

    (הַשְׁמָטָה הַשַּׁיָּךְ כָּאן מִסֵּפֶר "תְּפִלּוֹת וְתַחֲנוּנִים")
    אָנָּא מֶלֶךְ רַחוּם וְחַנּוּן זַכֵּנִי לִהְיוֹת עָנָיו שָׁפָל וְסַבְלָן וְלֹא יֶחֱרֶה אַפִּי עַל בִּזְיוֹנִי וְלֹא אֶכְעֹס לְעוֹלָם עַל שׁוּם דָּבָר, שֶׁזֶּה גַּם כֵּן בְּחִינַת קְדֻשַּׁת הַחֹטֶם, וְזַכֵּנִי לְקַדֵּשׁ פִּי וְעֵינַי וְאָזְנַי כָּל כָּךְ עַד שֶׁיֻּמְשַׁךְ עָלַי אֵיזֶה בְּחִינַת הֶאָרָה וְהִתְנוֹצְצוּת דִּקְדֻשָּׁה מִקְּדֻשַּׁת מֹשֶׁה רַבֵּינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם הַמְלֻבָּשׁ בְּכָל אֵבֶר מִיִּשְׂרָאֵל וְזָכָה לְרוּחַ הַקֹּדֶשׁ רוּחַ נְבוּאָה בְּמַדְרֵגָה נִפְלָאָה מְאֹד עַד שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ פֶּה אֶל פֶּה אֲדַבֶּר בּוֹ וְנֶאֱמַר בּוֹ וּתְמוּנַת ה' יַבִּיט וְנֶאֱמַר בּוֹ בְּכָל בֵּיתִי נֶאֱמָן הוּא,

    Kind and loving King: please help me be meek, humble and patient. Let me never become angry, even if insulted. Let me never become irritated about anything — this is also part of sanctifying the nostrils. Let me so sanctify my mouth, my eyes and my ears that I will be able to receive a share of the light of the holiness of Moshe Rabenu (may he rest in peace) who is “clothed” in every limb of every Jew. So outstanding was his level of holy spirit and prophecy that it is written of him: “Mouth to mouth I will speak with him,” and “He saw the likeness of HaShem,” and “He is faithful in all My house.”

  14. 14

    וְעַל יְדֵי זֶה אֶזְכֶּה בְּמַדְרֵגָתִי הַשְּׁפֵלָה מְאֹד גַּם כֵּן לְאֵיזֶה הִתְנוֹצְצוּת דִּקְדֻשָּׁה שֶׁיֵּשׁ בּוֹ מִבְּחִינַת רוּחַ הַקֹּדֶשׁ שֶׁהוּא בְּחִינַת רוּחַ חָכְמָה הַבָּא מִקּוֹדֶשׁ, וְאֶזְכֶּה עַל כָּל פָּנִים בְּשָׁעָה שֶׁאֲנִי עוֹסֵק בַּתּוֹרָה וּתְפִלָּה שֶׁתַּמְשִׁיךְ עָלַי הֶאָרָה וְהִתְנוֹצְצוּת אלקות בְּלִבִּי בֶּאֱמֶת עַד שֶׁיִּהְיֶה בָּזֶה אֵיזֶה בְּחִינָה כָּל שֶׁהוּא מִבְּחִינַת וּתְמוּנַת ה' יַבִּיט, וְאֶזְכֶּה לְקַיֵּם בִּתְמִידוּת מִקְרָא שֶׁכָּתוּב שִׁוִּיתִי ה' לְנֶגְדִּי תָמִיד, וְאֶזְכֶּה לִהְיוֹת דָּבוּק בְּךָ לְעוֹלָם, בִּפְרָט בִּשְׁעַת הַתְּפִלָּה אֶזְכֶּה לְהִתְפַּלֵּל לְפָנֶיךָ בִּדְבֵקוּת גָּדוֹל, וְתִהְיֶה תְּפִלָּתִי שְׁגוּרָה בְּפִי עַד שֶׁיִּהְיוּ דִּבּוּרֵי הַתְּפִלָּה שֶׁלִּי בִּבְחִינַת רוּחַ הַקֹּדֶשׁ רוּחַ נְבוּאָה וְאֶזְכֶּה לְדַבֵּר עִמְּךָ וְלִשְׁפֹּךְ שִׂיחִי לְפָנֶיךָ כַּאֲשֶׁר יְדַבֵּר אִישׁ אֶל רֵעֵהוּ פָּנִים בְּפָנִים וּפֶה אֶל פֶּה, וְאֶזְכֶּה לִהְיוֹת נֶאֱמַן רוּחַ מְכַסֶּה דָּבָר,

    Even on my low level, let me attain at least a glimmer of holy inspiration — the spirit of wisdom emanating out of holiness. At least when I learn Torah and pray, shine the radiance of Your Godly light into my heart, so that I too will in some small way be able to “see the likeness of HaShem.” Let me always fulfil the verse: “I have set HaShem before me at all times.” Let me always be attached to You, especially when I pray. Let me pray with the utmost devotion. Let my prayers flow fluently from my lips, until the very words of my prayers will be filled with holy, prophetic spirit and I will be able to speak with You and pour out my heart to You “as a man speaks to his friend,” “face to face” and “mouth to mouth.” Help me be a “faithful spirit, who keeps secrets.”

  15. 15

    וְזַכֵּנוּ לְהִתְקָרֵב לְצַדִּיקֵי אֱמֶת שֶׁזָּכוּ לְקַדֵּשׁ אֶת הֲשִׁבְעַת הַנֵּרוֹת בִּשְׁלֵמוּת עַד שֶׁזָּכוּ לִבְחִינַת שֶׁפַע אֱלֹקִי בְּחִינַת רוּחַ הַקֹּדֶשׁ בְּחִינַת הַשָּׂגַת אוֹרוֹת הַמַּקִּיפִין אוֹר הַפָּנִים בְּמַדְרֵגָה עֶלְיוֹנָה מְאֹד, שָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי שֶׁלֹּא אֶפְגֹּם בִּכְבוֹדָם חַס וְשָׁלוֹם וְלֹא אָסוּר מִדִּבְרֵיהֶם יָמִין וּשְׂמֹאל, וְהַצִּילֵנִי מִכָּל מִינֵי חֶרְפּוֹת וּבוּשׁוֹת הַבָּאִים עַל אֵלּוּ הַפּוֹגְמִים בִּקְדֻשַּׁת שִׁבְעַת הַנֵּרוֹת בִּקְדֻשַּׁת אוֹר הַפָּנִים חַס וְשָׁלוֹם בִּפְרָט עַל יְדֵי שֶׁפּוֹגְמִין חַס וְשָׁלוֹם בִּכְבוֹד חֲכָמִים אֲמִתִּיִּים שֶׁזָּכוּ בִּשְׁלֵמוּת לִקְדֻשַּׁת שִׁבְעַת הַנֵּרוֹת וְהַמְשָׁכַת אוֹר הַפָּנִים בָּעוֹלָם.
    (עַד כָּאן הוֹסָפָה מִסֵּפֶר "תְּפִלּוֹת וְתַחֲנוּנִים")

    Help me attach myself to the true Tzaddikim who sanctified the Seven Candles so perfectly that they were blessed with a rich flow of Godly inspiration and holy spirit and attained the most exalted perception of the Transcendent Lights, the Light of Your Countenance. Keep me from in any way detracting from their honor, God forbid. Let me never deviate right or left from their teachings. Save me from the shame and disgrace that afflict those who abuse the holiness of the Seven Candles and the Light of Your Countenance, God forbid, especially those who detract from the honor due to the true sages who were able to sanctify the Seven Candles perfectly and draw down the Light of Your Countenance into the world.

  16. 16

    וְכָל מַה שֶּׁפָּגַמְתִּי עַד הֵנָּה בְּשִׁבְעַת הַנֵּרוֹת הָאֵלּוּ עַל־יְדֵי עֲוֹנוֹתַי וּפְגָמַי הַמְּרֻבִּים, שֶׁחָטָאתִי עָוִיתִי וּפָשַׁעְתִּי לְפָנֶיךָ וּפָגַמְתִּי בְּפִי וּבְעֵינַי וּבְאָזְנַי וּבְחוֹטְמִי מִנְּעוּרַי עַד הַיּוֹם הַזֶּה, בְּשׁוֹגֵג וּבְמֵזִיד בְּאֹנֶס וּבְרָצוֹן, עַל כֻּלָּם תִּמְחֹל וְתִסְלַח לִי מָלֵא רַחֲמִים חַנּוּן הַמַּרְבֶּה לִסְלֹחַ, וּתְתַקֵּן בְּרַחֲמֶיךָ כָּל הַפְּגָמִים הָאֵלּוּ וְלֹא יִהְיֶה נִשְׁאָר מֵהֶם שׁוּם רֹשֶׁם כְּלָל, כִּי אַתָּה יָדַעְתָּ כִּי אֵין בָּנוּ כֹּחַ לְתַקֵּן הַפְּגָמִים הָאֵלּוּ, כִּי הִרְבֵּינוּ לִפְשֹׁעַ וְלִפְגֹּם בָּהֶם,

    I have done so much damage to these Seven Candles through all my sins and wrong-doing from my earliest days until today. I have so abused my mouth, my eyes, my ears and my nostrils — at times because of carelessness, at times intentionally, sometimes through outside pressures and sometimes quite deliberately. Kind, loving and forgiving God: pardon and forgive me for everything. Repair all the damage until not a trace is left. You know that I don't have the strength to make amends for all the wrong I have done.

  17. 17

    כִּי מִי יוּכַל לְשַׁעֵר וּלְהַעֲרִיךְ וּלְסַפֵּר כָּל הַחֲטָאִים וְהַפְּגָמִים בְּאִמְרֵי פִינוּ מִיּוֹם הֱיוֹתֵינוּ עַל הָאֲדָמָה עַד הַיּוֹם הַזֶּה, וְכַמָּה שְׁקָרִים יָצְאוּ מִפִּי כִּמְעַט בְּכָל יוֹם וָיוֹם, וּכְמוֹ כֵן שְׁאָר חֲטָאִים וּפְגָמִים גְּדוֹלִים שֶׁפָּגַמְתִּי בְּאִמְרֵי פִי, בְּדִבּוּרֵי לְשׁוֹן הָרָע וּרְכִילוּת וְלֵיצָנוּת וּדְבָרִים בְּטֵלִים בְּלִי שִׁעוּר וְעֵרֶךְ וּמִסְפָּר,

    Who could begin to enumerate all the sins I have done through things I have said from the time I came into the world until today? How many lies have come out of my mouth practically every single day! How much harm I've done with my derogatory comments and incriminating remarks, my scornfulness and idle talk. The list of sins I've committed with my mouth is endless.

  18. 18

    וּבִפְרָט רִבּוּי וְעֹצֶם הַפְּגָמִים הַמְּרֻבִּים וְהַגְּדוֹלִים שֶׁפָּגַמְתִּי בְּעֵינַי, מִי יוּכַל לְשַׁעֲרָם וּלְסַפְּרָם, מִי יוּכַל לְפוֹרְטָם בַּפֶּה, וְנִמְנַע מִמֶּנִּי אֲפִלּוּ לְהִתְוַדּוֹת עֲלֵיהֶם, מִכָּל שֶׁכֵּן לַעֲשׂוֹת תִּקּוּנִים הַרְבֵּה כְּפִי רִבּוּי הַפְּגָמִים הָאֵלֶּה לְתַקְּנָם, כִּי עֲדַיִן לֹא עָבַר עָלַי יוֹם אֶחָד מִיָּמַי שֶׁלֹּא פָּגַמְתִּי בּוֹ בְּעֵינַי, בְּשׁוֹגֵג וּבְמֵזִיד בְּאֹנֶס וּבְרָצוֹן. וְאַתָּה לְבַד יוֹדֵעַ, עַד הֵיכָן מַגִּיעַ פְּגָם הָעֵינַיִם, אֲשֶׁר כָּל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ תְּלוּיָה בָּהֶם, אוֹי לִי וַי לִי, מָה אוֹמַר מָה אֲדַבֵּר, אִם אָמַרְתִּי אֲסַפְּרָה כְּמוֹ אֶפֶס קָצֶה מִפְּגַם הָעֵינַיִם שֶׁפָּגַמְתִּי בְּכָל יוֹם וָיוֹם, יִכְלֶה הַזְּמַן וְהֵמָּה לֹא יִכְלוּ אֶסְפְּרֵם מֵחוֹל יִרְבְּיוּן.

    I cannot begin to assess the damage I've done with my eyes. It is beyond my power even to specify and confess all my sins, let alone take steps to make amends for them all. Not a day has gone by in my whole life without my abusing my eyes, at times because of carelessness, at times intentionally, sometimes through outside pressures, sometimes quite deliberately. You alone know the true extent of the damage caused by abusing our power of vision: the entire Torah depends on the eyes! Oy! Oy! What can I say? If I tried to enumerate even a fraction of the damage I have done with my eyes every single day, I'd run out of time but the list would still not be complete. “If I try to count them, they are more numerous than sand.”

  19. 19

    וְאִם אַתָּה בְּעַצְמְךָ לֹא תַעֲשֶׂה לְמַעַנְךָ חַס וְשָׁלוֹם, וּתְתַקֵּן כָּל הַפְּגָמִים הָעֲצוּמִים הָאֵלֶּה בְּרַחֲמֶיךָ, אֵין בְּיָדֵינוּ לְתַקֵּן פְּגָם אֶחָד מֵהֶם, מִכָּל שֶׁכֵּן כֻּלָּם. אִם עֲוֹנוֹת תִּשְׁמָר־יָהּ אֲדֹנָי מִי יַעֲמֹד. כִּי עִמְּךָ הַסְּלִיחָה לְמַעַן תִּוָּרֵא. חוּס וַחֲמֹל עָלֵינוּ, חוּס וְרַחֵם עָלֵינוּ, כִּי אֵין לָנוּ שֵׂכֶל וָדַעַת אֵיךְ לְרַצּוֹת וּלְפַיֵּס אוֹתְךָ עַל כָּל הַפְּגָמִים הַגְּדוֹלִים וְהַנּוֹרָאִים הָאֵלֶּה, שֶׁפָּגַמְנוּ עַד הֵנָּה בְּשִׁבְעַת הַנֵּרוֹת הַקְּדוֹשִׁים הָאֵלּוּ הַנִּמְשָׁכִין מִן הַמֹּחַ הַקָּדוֹשׁ. וּמֵעֹצֶם רִבּוּי הַפְּגָמִים הָאֵלּוּ שֶׁפָּגַמְנוּ בְּשִׁבְעַת הַנֵּרוֹת הַקְּדוֹשִׁים הָאֵלּוּ, עַל־יְדֵי־זֶה נִפְגַּם דַּעְתֵּנוּ וְנִתְעַכֵּר שִׂכְלֵנוּ וְנִתְבַּלְבֵּל מֹחֵנוּ וְדַעְתֵּנוּ, וּמֵחֲמַת זֶה בָּאִים עָלַי קֻשְׁיוֹת וּבִלְבּוּלִים וְעַקְמִימִיּוּת שֶׁבַּלֵּב וּמְבַלְבְּלִים וּמְעַקְמִים אֶת דַּעְתִּי וְלִבִּי מְאֹד, עַד שֶׁאֵינִי יָכוֹל לְהִתְקָרֵב לְשׁוּם דָּבָר שֶׁבִּקְדֻשָּׁה כָּרָאוּי, וְרוֹצִים לְרַחֵק אוֹתָנוּ לְגַמְרֵי חַס וְשָׁלוֹם מֵעֲבוֹדָתְךָ בֶּאֱמֶת:

    If You Yourself won't act for Your sake and do something to fix all this terrible damage, it will be impossible for me to make amends for even one of my sins, let alone all of them. “If You keep sins in mind, O God, HaShem, who can survive? For with You is forgiveness, that You may be feared.” Have mercy on me! Have pity on me! For I lack the wisdom and intelligence to know how to conciliate You for all the terrible harm I have done till now with these seven holy Candles, bound up as they are with the brain and the mind. Abusing these seven holy Candles has harmed my mind and my intellect, leaving me full of confusion. I'm assailed by doubts, questions and all kinds of mental and emotional blocks, which are making it impossible for me to involve myself in anything holy in the proper way. They're all conspiring to push me away from Your service completely, God forbid.

  20. 20

    רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, אַתָּה יָדַעְתָּ אֶת מְרִירוּת לְבָבִי, אַתָּה יָדַעְתָּ אֶת הָעַקְמִימִיּוּת הַמַּר שֶׁבְּלִבִּי. אַתָּה יָדַעְתָּ, מִי וָמִי הָעוֹמְדִים עָלֵינוּ בְּכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה, יְהֹוָה מָה רַבּוּ צָרָי רַבִּים קָמִים עָלָי. וְלֹא דַי לָנוּ בְּצָרוֹת נַפְשֵׁנוּ הַמְּרֻבִּים שֶׁיֵּשׁ לָנוּ עַל־יְדֵי תַּאֲווֹתֵינוּ הָרָעוֹת, שֶׁחָטָאנוּ וְשֶׁעָוִינוּ וְשֶׁפָּשַׁעְנוּ לְפָנֶיךָ הַרְבֵּה מְאֹד, עַל־יְדֵי שֶׁהָלַכְנוּ אַחֲרֵי שְׁרִירוּת לִבֵּנוּ הָרָע וּפָגַמְנוּ בְּשִׁמְךָ הַגָּדוֹל, וְכַמָּה עוֹלָמוֹת נֶחְרְבוּ עַל־יְדֵי עֲוֹנוֹתֵינוּ הַמְּרֻבִּים, כַּאֲשֶׁר אַתָּה לְבַד יוֹדֵעַ, כַּמָּה פְּגָמִים גָּרַמְנוּ עַל־יְדֵי פְּשָׁעֵינוּ הַמְּרֻבִּים. וְלֹא דַי לָנוּ בְּכָל זֶה, כִּי אִם עוֹד הִשְׂתָּרְגוּ עָלוּ עַל צַוָּארֵינוּ, וּמְבַלְבְּלִים דַּעְתֵּנוּ מְאֹד וּמְעַקְּמִים אֶת לִבֵּנוּ מְאֹד בְּכַמָּה קֻשְׁיוֹת שֶׁל שְׁטוּת, עַל הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ וְעַל צַדִּיקֵי אֱמֶת, וְרוֹצִים לְרָחֲקֵנוּ מִנְּקֻדַּת הָאֱמֶת חַס וְשָׁלוֹם.

    Master of the Universe: You know the bitterness in my heart. You know the bitter contortions I suffer from. You know the barriers I face every single moment. “HaShem, how many are my tormentors! How many rise up against me!”As if I don't suffer enough from my evil lusts and desires, which have caused me to sin against You so much through going after the stubbornness of my heart and abusing Your great Name, destroying so many worlds because of my sins. You alone know how much damage I have caused through my many sins. And as if this were not enough, I have another complex web of burdens weighing down on my neck, in the form of all my foolish and confusing doubts about HaShem and about the true Tzaddikim. They've thrown my mind and heart into turmoil and they're driving me away from the inner point of truth, God forbid.

  21. 21

    רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, חוּס וַחֲמֹל עָלֵינוּ, וְאַל תְּדִינֵנוּ כְּמִפְעָלֵנוּ וְאַל תַּעֲשֶׂה עִמָּנוּ כַּחֲטָאֵינוּ. וְרַחֵם עָלֵינוּ וּגְעַר בְּהָרוֹדְפִים אוֹתָנוּ, וְרַחֵק וְגָרֵשׁ מֵעָלֵינוּ וּמֵעַל כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כָּל מִינֵי מַחֲשָׁבוֹת רָעוֹת וְהִרְהוּרִים וְעַקְמִימִיּוּת שֶׁבַּלֵּב, וְקֻשְׁיוֹת הַנְּבוּכוֹת וַחֲקִירוֹת שֶׁל שְׁטוּת, שֶׁרוֹצִים לַעֲלוֹת עַל הַלֵּב לְבַלְבֵּל חַס וְשָׁלוֹם מֵעֲבוֹדָתְךָ הָאֲמִתִּית. וַעֲשֵׂה בְּרַחֲמֶיךָ שֶׁלֹּא יַעֲלֶה עוֹד בְּלִבֵּנוּ שׁוּם צַד הִרְהוּר וּמַחֲשָׁבָה כְּלָל מֵעֵין זֶה, מֵעִנְיָן הַמְּבוּכוֹת וְהַבִּלְבּוּלִים הָאֵלּוּ, כִּי בַעַר אָנֹכִי מֵאִישׁ וְלֹא בִינַת אָדָם לִי. וַאֲנִי בַעַר וְלֹא אֵדָע בְּהֵמוֹת הָיִיתִי עִמָּךְ:

    Master of the Universe, have mercy on me! Don't judge me according to the evil of my deeds, and don't deal with me in proportion to the severity of my sins. Be gentle with me. Turn against my persecutors! Banish all these evil and perverse thoughts and feelings — the doubts, the questions and foolish speculations that are creating such confusion in me and in other Jews, and distracting us from serving You. Loving God, do something to help me! Stop even the slightest questioning thought or doubt from ever again entering my heart. “For I am bereft of human understanding, and I do not have the understanding of a man.” “And I am a fool and I do not know, I am like an animal before You.”

  22. 22

    רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, חוּס וַחֲמֹל עָלֵינוּ וְזַכֵּנוּ לֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה בֶּאֱמֶת, שֶׁנִּזְכֶּה לְהַאֲמִין בְּךָ וּבְצַדִּיקֶיךָ הָאֲמִתִּיִּים בֶּאֱמֶת וּבְלֵב שָׁלֵם. וְלֹא נַטֶּה לְבָבֵנוּ לְשׁוּם קֻשְׁיָא וְשׁוּם מְבוּכָה בָּעוֹלָם כְּלָל, וְלֹא יַעֲלוּ וְלֹא יִכָּנְסוּ בְּלִבֵּנוּ וּבְדַעְתֵּנוּ כְּלָל, רַק נַשְׁלִיךְ שִׂכְלֵנוּ הַנָּבוֹךְ וְהַמְבֻלְבָּל, וְנִסְמֹךְ רַק עַל אֱמוּנָה לְבָד. כִּי בָשָׁר וָדָם אֲנָחְנוּ, גוּשׁ עָפָר, קְרוּצֵי מֵחֹמֶר, מְיֻחָמִים בְּחֵטְא, מְלֻכְלָכִים בְּעָוֹן, וְאֵיךְ אֶפְשָׁר לִילוּד אִשָּׁה, טִפָּה סְרוּחָה, לְהַשִּׂיג וּלְהָבִין דָּבָר מֵאוֹרְחוֹתֶיךָ וְהַנְהָגוֹתֶיךָ.

    Master of the Universe: have pity on me and bring me to true, perfect faith. Let me have genuine, wholehearted faith in You and Your true Tzaddikim. Let me pay no attention to doubts and questions of any kind whatever. Let them never enter my heart and mind at all. Let me abandon my confused theorizing and depend only on faith. I am flesh and blood, a clod of earth, a bundle of matter, inflamed with sin and sullied with transgression. How can a mere mortal, a putrid drop, expect to understand anything about Your pathways and providence?

  23. 23

    וְנִזְכֶּה שֶׁלֹּא נִשְׁתַּמֵּשׁ עִם שִׂכְלֵנוּ, כִּי אִם לַעֲבוֹדָתְךָ וּלְתוֹרָתְךָ וּלְיִרְאָתְךָ בֶּאֱמֶת, וְלֹא נַתְחִיל לַחֲקֹר בְּדַעְתֵּנוּ שׁוּם חֲקִירָה בָּעוֹלָם כְּלָל, וְנֵדַע וְנַאֲמִין בֶּאֱמֶת וּבֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה, כִּי צַדִּיק וְיָשָׁר אַתָּה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, הַצּוּר תָּמִים פָּעֳלוֹ כִּי כָל דְּרָכָיו מִשְׁפָּט אֵל אֱמוּנָה וְאֵין עָוֶל צַדִּיק וְיָשָׁר הוּא. וְנֶאֱמַר, לְהַגִּיד כִּי יָשָׁר יְהֹוָה צוּרִי וְלֹא עַוְלָתָה בּוֹ.

    Let me never use my intellect except to serve You, to study Your Torah and genuinely deepen my reverence for You. Let me never begin to indulge in speculation. Let me know and believe in truth and perfect faith that You are just and righteous, as it is written: “The Rock — His work is perfect, for all His pathways are justice. God of faith, without corruption. He is just and fair.” And it is said: “To declare that HaShem is just, my Rock, in whom there is no wrong.”

  24. 24

    וְתִשְׁמְרֵנוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים וְתַצִּיל אוֹתָנוּ וְאֶת זַרְעֵנוּ וְאֶת כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, שֶׁלֹּא נִלְמַד וְלֹא נָשִׂים עַיִן כְּלָל בְּסִפְרֵי הַמְחַקְרִים, הֵן בְּסִפְרֵי חֲקִירוֹת שֶׁל הָעַכּוּ"ם, הֵן בְּסִפְרֵי חֲקִירוֹת שֶׁל יִשְׂרָאֵל, וְלֹא נֹאבֶה וְלֹא נִשְׁמַע לָהֶם כְּלָל, וְלֹא נֵלֵךְ בְּאוֹרְחוֹתָם, וְלֹא נִדְרֹךְ בִּנְתִיבוֹתָם, וְלֹא נָשִׂים לֵב לְדִבְרֵיהֶם, וְלֹא יִכָּנְסוּ דִּבְרֵיהֶם וַחֲקִירוֹתֵיהֶם הַמֻּטְּעוֹת וְקֻשְׁיוֹתֵיהֶם וּמְבֻכוֹתֵיהֶם בְּאָזְנֵינוּ וּבְדַעְתֵּנוּ כְּלָל.

    Guard and save me, my children and all the Jewish People from ever studying or even so much as glancing at speculative philosophy, whether works written by gentiles or those written by Jews. Remove any inclination we may have to turn to such works. Let us never listen to them in any way. Let us never follow their paths or walk in their ways. Let us pay no attention to their words. Let none of their fallacy-ridden speculations, doubts and questions enter our ears or minds.

  25. 25

    כִּי אַתָּה יוֹדֵעַ, כַּמָּה רָעוֹת גְּדוֹלוֹת, וְכַמָּה חֻרְבָּנוֹת גָּרְמוּ לָנוּ הַמְחַקְרִים עַל־יְדֵי חֲקִירוֹתֵיהֶם וְטָעוּתֵיהֶם, כִּי הֵם רוֹצִים לְהַרְחִיק אוֹתָנוּ חַס וְשָׁלוֹם מֵעֲבוֹדָתְךָ בֶּאֱמֶת. חוּס וַחֲמֹל עַל כְּבוֹדְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ, וַעֲשֵׂה לְמַעַן יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ, וּלְמַעַן אֲבוֹתֵיהֶם אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, וּלְמַעַן מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן דָּוִד וּשְׁלֹמֹה, וּלְמַעַן שְׁנֵים־עָשָׂר שִׁבְטֵי יָהּ, וּלְמַעַן כָּל הַזְּקֵנִים הַקְּדוֹשִׁים וְהַנְּבִיאִים הָאֲמִתִּיִּים רִאשׁוֹנִים וְאַחֲרוֹנִים, וּלְמַעַן כָּל הַתַּנָּאִים וַאֲמוֹרָאִים, וּלְמַעַן כָּל הַצַּדִּיקִים וּכְשֵׁרִים אֲמִתִּיִּים שֶׁהָיוּ בְּכָל דּוֹר וָדוֹר. וְרַחֵם עַל פְּלֵיטַת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בְּעֵת צָרָה הַזֹּאת אֲשֶׁר כָּמֹהוּ לֹא נִהְיָתָה,

    You know how much evil and destruction have been caused by the philosophers and their speculations and errors. They want to distance us from serving You! Have pity on Your great and holy glory. For the sake of the Jewish People, for the sake of our fathers, Avraham, Yitzchak and Yaakov, for the sake of Moshe, Aharon, David and Shlomo, for the sake of the twelve tribes of God, for the sake of all the holy elders, the earlier and the later prophets, the Tannaim, the Amoraim and all the true Tzaddikim and pious Jews in every generation! Have pity on the remnant of the Jewish People at this time of anguish, the like of which has never been.

  26. 26

    שֶׁהֵם רוֹצִים חַס וְשָׁלוֹם עַכְשָׁיו בְּעוּקְבָא דִמְשִׁיחָא, שֶׁתִּתְפַּשֵּׁט חַס וְשָׁלוֹם חָכְמַת הַפִּילוֹסוֹפְיָא בָּעוֹלָם, וְרוֹצִים לְצוֹדֵד נְפָשׁוֹת יִשְׂרָאֵל בְּדַרְכֵיהֶם וּבִסְבָרוֹתֵיהֶם, וְהֵם מַתְחִילִים לְחַנֵּךְ נְעָרִים קְטַנִּים אֲשֶׁר אֵין יוֹדְעִים בֵּין יְמִינָם לִשְׂמֹאלָם, לְחַנְּכָם בְּלִמּוּד סִפְרֵיהֶם וּבִלְשׁוֹנוֹת הָעַכּוּ"ם, לְהַכְנִיסָם חַס וְשָׁלוֹם בְּדַרְכֵיהֶם וּבִסְבָרוֹתֵיהֶם. וְאֵין אִישׁ שָׂם עַל לֵב לְהַרְגִּישׁ צָרָה הַגְּדוֹלָה הַזֹּאת בְּלִבּוֹ, אֲשֶׁר כָּמֹהוּ לֹא נִהְיָתָה מִימוֹת עוֹלָם,

    As we stand at the very threshold of Mashiach, philosophical speculation is rife throughout the world, and the goal of the philosophers is to ensnare Jewish souls with their pathways and theories. They have taken young children who don't know the difference between right and left and started to teach them non- Jewish languages and literature and inculcate them with their ways and theories. And no-one really cares! No-one truly feels the enormity of this terrible tragedy, the like of which has never been seen throughout history.

  27. 27

    אֲשֶׁר זֶהוּ עִקָּר חֶבְלוֹ שֶׁל מָשִׁיחַ, וְעַל צָרָה הַגְּדוֹלָה הַזֹּאת הִתְנַבְּאוּ כָּל נְבִיאֵינוּ וַחֲכָמֵינוּ הָאֲמִתִּיִּים מִקֹּדֶם, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, וְהָיְתָה עֵת צָרָה לְיַעֲקֹב, אֲשֶׁר כָּמֹהוּ לֹא נִהְיָתָה. וּכְמוֹ שֶׁהִתְנַבֵּא דָּנִיּאֵל בְּרוּחַ קָדְשׁוֹ כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, יִתְבָּרְרוּ וְיִתְלַבְּנוּ וְיִצָּרְפוּ רַבִּים וְהִרְשִׁיעוּ רְשָׁעִים וְלֹא יָבִינוּ כָּל רְשָׁעִים, וְהַמַּשְׂכִּילִים יָבִינוּ.

    These are the real birthpangs of Mashiach. This was the tragedy that all the prophets and true sages of the past foresaw, as it is written: “And it will be a time of trouble for Yaakov, the like of which has never been.” Daniel likewise prophesied with his holy spirit that “Many will be purified, whitened and refined, and the wicked will commit evil, and none of the wicked will understand, but those with wisdom will understand.”

  28. 28

    מָרָא דְעַלְמָא כֹּלָּא, אַתָּה לְבַד יוֹדֵעַ גֹּדֶל הַצָּרָה הַזֹּאת אֲשֶׁר אֵין כָּמוֹהָ, מְעוּף צוּקָה וַאֲפֵלָה מְנֻדָּח וְאֵין מִי יַעֲמֹד בַּעֲדֵנוּ, כִּי הַצַּדִּיקֵי אֱמֶת נִסְתַּלְקוּ בַּעֲוֹנוֹתֵינוּ. חוּס וַחֲמֹל עָלֵינוּ, יֵעוֹרְרוּ רַחֲמֶיךָ עַל בָּנֶיךָ, וְהָגֵן בַּעֲדֵנוּ וְשָׁמְרֵנוּ וְהַצִּילֵנוּ וּמַלֵּט נַפְשֵׁנוּ, וְהַצִּילֵנוּ בְּרַחֲמֶיךָ אוֹתָנוּ וְאֶת כָּל חֶבְרָתֵינוּ וְאֶת כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, מִן כָּל דֵּעוֹת וּסְבָרוֹת הָרָעוֹת וְהַזָּרוֹת שֶׁל כָּל הַמְחַקְרִים וְהַפִּלוֹסוֹפִים, הֵן מִמְּחַקְרֵי עַכּוּ"ם, וְהֵן מִמְּחַקְרֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר נִתְפְּסוּ גַּם כֵּן בְּרֶשֶׁת וּמְצוּדָה רָעָה הַזֹּאת שֶׁל חֲקִירוֹת וּפִילוֹסוֹפְיָא,

    Master of the entire Universe: You alone know the true dimensions of this tragedy, the like of which has never been: “Dark torment and desperate gloom.” We have no-one to stand up for us. The true Tzaddikim have left the world because of our sins. Have pity on us! Stir up Your compassion for Your children. Defend us! Guard and protect us and save my soul and the souls of my dear ones and of all the Jewish People from all the evil ideas and theories of the philosophers, both the non-Jewish philosophers and the Jewish philosophers who have also become trapped in this evil snare of speculative philosophy.

  29. 29

    וְתִלְבַּשׁ קִנְאָתֶךָ וְתַחְגֹּר גְּבוּרָתֶךָ, וּתְעַקֵּר וּתְשַׁבֵּר וּתְמַגֵּר וּתְבַטֵּל מַחֲשַׁבְתָּם הָרָעָה מִן הָעוֹלָם, וְכָל הַמִּינִים וְכָל הַזֵּדִים וְכָל הַכּוֹפְרִים וְכָל הַאֶפִּיקוֹרְסִים כְּרֶגַע יֹאבֵדוּ, וְלֹא יִזָּכֵר וְלֹא יִפָּקֵד עוֹד שׁוּם סְבָרָא מִסְּבָרוֹתֵיהֶם, וְלֹא שׁוּם דֵּעָה מִדֵּעוֹתֵיהֶם. חוּס וְרַחֵם עָלֵינוּ, חוּס וְחָנֵּנוּ וְהַצֵּל וּמַלֵּט אוֹתָנוּ וְאֶת זַרְעֵנוּ וְאֶת כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, מִכָּל סִפְרֵיהֶם וּמִכָּל דֵּעוֹתֵיהֶם וּמִכָּל סְבָרוֹתֵיהֶם, כִּי לֹא בְּאֵלֶּה חֵלֶק יַעֲקֹב, לֹא בְּאֵלֶּה חֶלְקֵנוּ, לֹא בְּאֵלֶּה גוֹרָלֵנוּ, כִּי אֲנַחְנוּ מִזֶּרַע אַבְרָהָם יִצְחָק וְיִשְׂרָאֵל עֲבָדֶיךָ, מַאֲמִינִים בְּנֵי מַאֲמִינִים, וְאָנוּ מַאֲמִינִים בְּךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ, וּבְצַדִּיקֶיךָ הָאֲמִתִּיִּים בֶּאֱמוּנָה שְׁלֵמָה בֶּאֱמֶת בְּלִי שׁוּם חֲקִירוֹת כְּלָל, כִּי צַדִּיק וְיָשָׁר אַתָּה, וְאַתָּה מַנְהִיג כָּל הָעוֹלָם בְּמִדַּת הַחֶסֶד וְהָרַחֲמִים, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב, טוֹב יְהֹוָה לַכֹּל וְרַחֲמָיו עַל כָּל מַעֲשָׂיו:

    Garb Yourself in zeal, gird Yourself with strength! Uproot, smash, destroy and remove their evil ideas from the world. Let all the atheists, all the wilful sinners, the non-believers and heretics be destroyed in a moment. Let nothing remain of any of their theories or ideas. Have pity on us! Have mercy on us and save us, our children and all the Jewish People from all their books, their ideas and their theories. These are not the share of Jacob. These are not our share. These are not our inheritance. We are the descendants of Avraham, Yitzchak and Israel Your servants. We are believers, the children of believers, and we believe in You, HaShem our God, and in Your true Tzaddikim with perfect faith and truth. We do not need the least proof or theory. For You are just and righteous, and You govern the whole world with mercy and love, as it is written: “HaShem is good to all and His tender mercies are over all His works.”

  30. 30

    אָנָּא יְהֹוָה, יֶהֱמוּ מֵעֶיךָ עָלֵינוּ הַאֲזִינָה קוֹלִי בְּקָרְאִי לָךְ. וְתִהְיֶה בְּעֶזְרֵנוּ, שֶׁנִּזְכֶּה לְעוֹרֵר וּלְהוֹלִיד תָּמִיד תַּעֲלוּמוֹת הַמּוֹחִין עַל־יְדֵי קוֹל צַעֲקָתֵנוּ. וּתְרַחֵם עָלֵינוּ וְתוֹשִׁיעֵנוּ וּתְזַכֵּנוּ לְקַדֵּשׁ וּלְטַהֵר בֶּאֱמֶת אֶת שִׁבְעַת הַנֵּרוֹת הַיּוֹצְאִים מִן הַמֹּחַ שֶׁבְּרֹאשֵׁינוּ, שֶׁהֵם הַפֶּה, וּתְרֵין עַיְנִין, וּתְרֵין אוּדְנִין, וּתְרֵין נוּקְבֵי חוֹטָמָא. וְעַל־יְדֵי־זֶה נִזְכֶּה לְהַמְשִׁיךְ אֵלֵינוּ אוֹר הַפָּנִים שֶׁהוּא שֶׁפַע אֱלֹהִי, שֶׁהוּא הַשָּׂגַת הַמַּקִּיפִים הַקְּדוֹשִׁים שֶׁל הַשֵּׂכֶל, וְתַשְׁפִּיעַ עָלֵינוּ רוּחַ קָדְשֶׁךָ. וְנִזְכֶּה בְּרַחֲמֶיךָ לְהָבִין וּלְהַשִּׂיג בְּכָל פַּעַם מַקִּיפִים חֲדָשִׁים דִּקְדֻשָּׁה,

    Please, HaShem, arouse Your compassion for me. “Hear my voice when I call to You,” and give me the power constantly to awaken and bring forth the spiritual insight and inspiration buried within me through crying out loud. Help me genuinely to sanctify and purify the Seven Candles emanating from my brain — my mouth, my two eyes, my two ears and two nostrils — so as to be able to draw down upon myself the rich blessings of the Light of Your Countenance and grasp the holy Transcendent Lights of the mind. Send me Your holy spirit and let me constantly grasp and attain new spiritual horizons and new Transcendent Lights.

  31. 31

    וְנִזְכֶּה לְהָבִין וּלְהַשְׂכִּיל עִמְקֵי סוֹדוֹתֶיךָ. וְתַעַזְרֵנוּ שֶׁנִּזְכֶּה בְּכָל פַּעַם לִקְדֻשָּׁה יְתֵרָה, לְמַעַן נִזְכֶּה בְּכָל פַּעַם לְהַשִּׂיג מַקִּיפִים חֲדָשִׁים, לְהַכְנִיסָם לִפְנִים לְתוֹךְ שִׂכְלֵנוּ, לְהָבִין וּלְהַשִּׂיג בְּכָל פַּעַם הֲבָנוֹת וְהַשָּׂגוֹת חֲדָשׁוֹת דִּקְדֻשָּׁה, מַה שֶׁלֹּא הָיִינוּ יוֹדְעִים לְהָבִין וּלְהַשִּׂיג מִקֹּדֶם. וְנִזְכֶּה לְהַכִּיר אוֹתְךָ גַּם בָּעוֹלָם הַזֶּה, וּלְהַשִּׂיג גְּדֻלָּתְךָ וְרוֹמְמוּתְךָ כָּל מַה שֶּׁאֶפְשַׁר לְהַשִּׂיג בָּעוֹלָם הַזֶּה, כִּי לְכַךְ נוֹצַרְנוּ לֵידַע וּלְהַשִּׂיג אוֹתְךָ. וְאַתָּה עָתִיד לְקַבֵּל דִּין וְחֶשְׁבּוֹן מֵאִתָּנוּ עַל זֶה, עַל מִי שֶׁלֹּא הִשְׁתַּדֵּל לְקַדֵּשׁ עַצְמוֹ בֶּאֱמֶת בְּזֶה הָעוֹלָם, עַד שֶׁיַּשִּׂיג הַשָּׂגַת אֱלֹהוּתְךָ וִידִיעַת רוֹמְמוּתְךָ יִתְבָּרַךְ וְיִתְעַלֶּה שִׁמְךָ לָעַד.

    Grant that I should understand the depths of Your secrets, and help me attain ever greater levels of holiness, in order that I will always be able to reach out for new and higher Transcendent Lights and bring them into my mind and grasp them. Let me constantly attain new holy perceptions and understand things that were previously beyond me. Let me come to recognize You even in this world, and attain the highest perception of Your greatness and exaltedness that is possible in this life. For the whole purpose of our creation was only to know and apprehend You, and in time to come You will ask us to account for ourselves if we failed genuinely to sanctify ourselves in this world so as to grasp Your Godliness and attain a knowledge of Your exaltedness — blessed be Your Name for ever!

  32. 32

    חוּס וַחֲמֹל נָא עָלֵינוּ, וְעָזְרֵנוּ בְּרַחֲמֶיךָ לְהַשָּׂגוֹת גְּבוֹהוֹת יוֹתֵר בְכָל פַּעַם בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה, בֶּאֱמֶת וּבֶאֱמוּנָה שְׁלֵמָה. הָאֱמֶת יָדַעְתִּי, רִבּוֹנוֹ דְעַלְמָא כֹּלָא, כִּי אֲנִי רָחוֹק עַכְשָׁיו מִזֶּה כָּל כָּךְ, עַד שֶׁאֵינִי יָכוֹל עַתָּה אֲפִלּוּ לְבַקֵּשׁ וּלְהַעְתִּיר וּלְהַפְצִיר אוֹתְךָ עַל זֶה, אֲבָל מָה אֶעֱשֶׂה וְאָבִי שֶׁבַּשָּׁמַיִם גָּזַר. כִּי אַתָּה בְּעַצְמְךָ גָּזַרְתָּ עָלֵינוּ בְּתוֹרָתְךָ עַל־יְדֵי צַדִּיקֶיךָ הָאֲמִתִּיִּים, שֶׁנִּשְׁתַּדֵּל וְנִתְאַמֵּץ תָּמִיד לְהַכִּיר וּלְהַשִּׂיג וְלָדַעַת אוֹתְךָ בֶּאֱמֶת וּבְלֵב שָׁלֵם.

    Loving God, have pity on me and help me attain ever higher perceptions in holiness and purity, in truth and perfect faith. Master of the entire Universe: I know that at the present moment I am so far from this that I'm hardly able even to ask You and plead with You to help me. But I have no choice in the matter! My Father in Heaven has decreed! You Yourself decreed in Your Torah and through Your true Tzaddikim that we should constantly make every effort to deepen our knowledge and perception of You.

  33. 33

    חוּס וְחָנֵּנִי בְּמַתְּנַת חִנָּם, שֶׁנִּזְכֶּה לְקַדֵּשׁ עַצְמֵנוּ בֶּאֱמֶת בִּקְדֻשָּׁה יְתֵרָה, וְתַשְׁפִּיעַ בְּלִבֵּנוּ הִתְחַזְּקוּת וְהִתְאַמְּצוּת, שֶׁנִּהְיֶה חֲזָקִים בְּדַעְתֵּנוּ לְהַעְתִּיר וּלְהַפְצִיר אוֹתְךָ עַל זֶה. כִּי אַתָּה אָבִינוּ וְאַתָּה חָפֵץ לְהֵטִיב עִמָּנוּ בְּטוּבְךָ הָאֱמֶת בְּכָל מִינֵי טוֹבוֹת אֲמִתִּיּוֹת, וְאַתָּה צוֹפֶה תָמִיד לְגַלּוֹת לָנוּ וּלְהוֹדִיעַ לָנוּ טוּבְךָ הַגָּנוּז וְהַשָּׂגוֹתֶיךָ הַגְּבוֹהוֹת, וְאֵין הַמְּנִיעָה כִּי אִם מִצִּדֵּנוּ. קוּמָה בְּעֶזְרָתֵנוּ וְהוֹשִׁיעֵנוּ לִצְעֹק אֵלֶיךָ תָּמִיד בֶּאֱמֶת וּבְלֵב שָׁלֵם, וּלְטַהֵר וּלְקַדֵּשׁ עַצְמֵנוּ בְּכָל מִינֵי טָהֳרוֹת וּקְדֻשּׁוֹת, וּלְהַרְבּוֹת תְּפִלָּה וְתַחֲנוּנִים וְדִבְרֵי רִצּוּיִים וּפִיּוּסִים לְפָנֶיךָ תָּמִיד, עַד שֶׁנִּזְכֶּה בְּכָל פַּעַם לְהַשִּׂיג וּלְהַכְנִיס מַקִּיפִים חֲדָשִׁים דִּקְדֻשָּׁה לְתוֹךְ מֹחֵנוּ וְשִׂכְלֵנוּ.

    Be kind and have pity on me! Through pure generosity if nothing else, grant that I should be able genuinely to sanctify myself to the very utmost. Inspire me with inner strength and determination, and give me the confidence to plead with You and press You to help me. For You are my Father, and Your desire is to bless me with every kind of true goodness. You are constantly waiting to reveal Your hidden goodness and open us to the most exalted perceptions. The barriers are only from my side. Rise up and help me! Let me cry out to You without respite in complete sincerity, and help me purify and sanctify myself in every way. Let me constantly pour out my prayers and supplications and conciliate You until I am always able to attain new Transcendent Lights and bring them within my conscious grasp.

  34. 34

    וּתְזַכֵּנוּ לָעוֹלָם הַבָּא, לְעוֹלָם שֶׁכֻּלּוֹ טוֹב, וְשָׁם תְּזַכֵּנוּ בְּרַחֲמֶיךָ לְהִכָּלֵל בְּךָ, וּלְהַשִּׂיג כָּל הַמַּקִּיפִים הַקְּדוֹשִׁים שֶׁל הַשֵּׂכֶל שֶׁלֹּא הָיָה אֶפְשָׁר לְהַשִּׂיגָם בְּזֶה הָעוֹלָם בְּשׁוּם אֹפֶן. וְנִזְכֶּה בְּרַחֲמֶיךָ לְחַיִּים נִצְחִיִּים, לְחַיִּים טוֹבִים וַאֲרֻכִּים מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם, לְעוֹלְמֵי עַד וּלְנֵצַח נְצָחִים. וּתְזַכֵּנוּ לְדַעַת שָׁלֵם דִּקְדֻשָּׁה, וְנִזְכֶּה לֵידַע שֶׁהַכֹּל לְטוֹבָתֵנוּ, וְיֻמְשְׁכוּ לָנוּ כָּל הַשְׁפָּעוֹת טוֹבוֹת בְּאֵין מַחְסוֹר דָּבָר:

    Grant me the world to come — the world that is entirely good — and let me there become merged with You completely and attain all the holy Transcendent Lights of the mind that it was impossible to grasp in this world. Loving God: give me eternal life — good and long life — from now and for ever and ever. Grant me complete holy wisdom and understanding, and let me understand that everything is for my good. Send me blessings of abundant goodness so that I will not be lacking in any way.

  35. 35

    (הַשְׁמָטָה הַשַּׁיָּךְ כָּאן מִסֵּפֶר "תְּפִלּוֹת וְתַחֲנוּנִים")
    רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם אַתָּה רָמַזְתָּ לָנוּ עַל יְדֵי חֲכָמֶיךָ הַקְּדוֹשִׁים זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה שֶׁעִקַּר יְצִירַת הָאָדָם וְלֵדָתוֹ וּבִיאָתוֹ לָעוֹלָם הַזֶּה וּכְנִיסָתוֹ לַחֻפָּה עִם בַּת זוּגוֹ, וְחִיּוּב הוֹלָדַת הַבָּנִים הַכֹּל הוּא רַק בִּשְׁבִיל לְהַמְשִׁיךְ שֵׂכֶל הַפְּנִים בָּעוֹלָם, שֶׁהִיא הַמְשָׁכַת אוֹר הַדַּעַת הָאֱמֶת, לֵדַע בִּידִיעַת אלקותך תִּתְבָּרֵךְ בִּידִיעָה נִפְלָאָה וּקְדוֹשָׁה הַנִּמְשֶׁכֶת מִבְּחִינַת שֶׁפַע אֱלֹקִי, רוּחַ הַקֹּדֶשׁ, אוֹרוֹת הַמַּקִּיפִין, אוֹר הַפָּנִים.

    Master of the Universe: through the teachings of Your holy sages You have indicated to us that the main purpose of man's creation, his birth into this world, his going under the chupah — the marriage canopy — together with his partner in life, and his obligation to have children... all have only one purpose: to draw the inner light of Divine wisdom — the light of true understanding — into the world. Our goal is to attain ever higher and more amazing perceptions of Your Godly light, through opening ourselves to the rich blessings of holy spirit and receiving the radiance of the Transcendent Lights — the Light of Your Countenance.

  36. 36

    וְזֶה כָּל עִקָּר עֲבוֹדַת הָאָדָם בְּעוֹלָם הַזֶּה, וְעַל יְדֵי זֶה זוֹכֶה כָּל אֶחָד כְּפִי עֲבוֹדָתוֹ שֶׁאַחַר הִסְתַּלְּקוּתוֹ תַּעֲלֶה נִשְׁמָתוֹ לְאוֹר הַפָּנִים, אַךְ גַּם אָז אַחַר הִסְתַּלְּקוּתוֹ אִי אֶפְשָׁר לָבֹא לְתַכְלִית שְׁלֵמוּתוֹ עַד שֶׁיִּשָּׁאֲרוּ מִמֶּנּוּ בָּנִים בְּעוֹלָם הַזֶּה שֶׁיַּעְסְקוּ גַּם הֵם וְיַמְשִׁיכוּ שֵׂכֶל הַפָּנִים בָּעוֹלָם, וְכֵן הוּא לְדוֹרוֹת עוֹלָם,

    This is the essence of man's service in this world. Then, after he leaves this world, his soul rises to the Light of Your Countenance, each one according to the level of his service in this world. Yet even after a person leaves this world, it is impossible to attain the ultimate perfection unless children of his remain in this world to continue this service and bring the light of true understanding into the world. This applies to all the generations for ever.

  37. 37

    עַל כֵּן חוּס וַחֲמֹל נָא עָלֵינוּ וְזַכֵּנוּ לַעֲסֹק כָּל יְמֵי חַיֵּינוּ בְּתוֹרָה וַעֲבוֹדַת ה' בֶּאֱמֶת, וְנִזְכֶּה לְהַרְבּוֹת בִּתְפִלָּה וְתַחֲנוּנִים וְלִצְעוֹק הַרְבֵּה מֵעֹמֶק לִבֵּנוּ עַד שֶׁנִּזְכֶּה לְהַמְשִׁיךְ הַמֹּחִין מֵהֶעְלֵם אֶל הַגִּלּוּי מִבְּחִינַת עִבּוּר לְלֵדָה, וְנִזְכֶּה לִקְדֻשַּׁת שִׁבְעַת הַנֵּרוֹת בִּשְׁלֵמוּת, עַד שֶׁנִּזְכֶּה עַל יְדֵי זֶה לְהַמְשִׁיךְ הַמֹּחִין מִבְּחִינַת מַקִּיפִין לִפְנִימִיִּים, עַד שֶׁנִּזְכֶּה לְהַמְשִׁיךְ אוֹר הַחָכְמָה וְהַמּוֹחִין דִּקְדֻשָּׁה שֶׁהֵם בְּחִינַת שֶׁפַע אֱלֹקִי רוּחַ הַקֹּדֶשׁ אוֹר הַפָּנִים לְתוֹךְ פְּנִימִיּוּת דַּעְתֵּנוּ מַמָּשׁ, עַד שֶׁנִּזְכֶּה עַל יְדֵי זֶה שֶׁנִּתְדַּבֵּק בְּךָ לָעוֹלָם וְלִהְיוֹת נִכְלָל בְּאַחְדוּתְךָ בֶּאֱמֶת גַּם בְּחַיִּים חַיּוֹתֵינוּ בְּעוֹלָם הַזֶּה,

    Help me devote myself to Torah and true service of HaShem all the days of my life. Let me pray at length and cry out to You from the depths of my heart until I am able to nurture my hidden spiritual potential and bring it from “gestation” to “birth.” Help me sanctify the Seven Candles completely until I am able to internalize levels of Godly understanding that were previously “Transcendent Lights” beyond my grasp. Bless me with Your holy spirit and help me attain the highest levels of Godly wisdom and inspiration. Let me bring them into the innermost recesses of my consciousness, so that I will be attached to You perpetually and become united with You during my actual lifetime in this world.

  38. 38

    וְנִזְכֶּה שֶׁיִּהְיֶה זִוּוּגֵינוּ בַּקְּדֻשָּׁה גְּדוֹלָה וּלְהוֹלִיד עַל יְדֵי זֶה בָּנִים קְדוֹשִׁים וּטְהוֹרִים צַדִּיקִים וְתַלְמִידֵי חֲכָמִים אֲמִתִּיִּים, וְנִזְכֶּה לְקַיֵּם מִקְרָא שֶׁכָּתוּב וְהוֹדַעְתָּם לְבָנֶיךָ וְלִבְנֵי בָנֶיךָ וּכְתִיב וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְכֵן וְלִמַּדְתֶּם אֹתָם אֶת בְּנֵיכֶם, וְנִזְכֶּה שֶׁיִּשָּׁאֵר מֵאִתָּנוּ הַשְׁאָרַת הַדַּעַת דִּקְדוֹשָׁה גַּם בְּבָנֵנוּ וְיוֹצְאֵי חֲלָצֵינוּ, וְנִזְכֶּה לְגַדֵּל אֶת בָּנֵינוּ לְתוֹרָה וּלְחֻפָּה וּלְמַעֲשִׂים טוֹבִים, וְנִזְכֶּה לְהַשִּׂיאָם סָמוּךְ לְפִרְקָם וְלִרְאוֹת בָּנִים לְבָנֵינוּ,

    Let me conduct myself with the utmost holiness with my wife and have pure, holy children who will become genuine Tzaddikim and deeply learned in Torah. Let me fulfil Your commandment to “make them known to your children and your children's children,” to “instil them in your children,” and “teach them to your children.” Grant that the heritage of spiritual knowledge and awareness should always remain with my children and descendants. Let me raise my children to a life of Torah and good deeds, see them married as soon as they are mature, and see grandchildren.

  39. 39

    רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם אַתָּה הוֹדַעְתָּ לָנוּ בְּסוֹד מִצְוַת נִשּׂוּאִין עַל יְדֵי חֻפָּה וְקִדּוּשִׁין שֶׁמְּרַמֵּז גַּם כֵּן לָזֶה שֶׁעִקַּר הַנִּשּׂוּאִין וְהַזִּוּוּג דִּקְדֻשָּׁה שֶׁהוּא בִּשְׁבִיל הוֹלָדַת הַבָּנִים הַכֹּל הוּא רַק בִּשְׁבִיל לְהַמְשִׁיךְ שֵׂכֶל הַפָּנִים בָּעוֹלָם שֶׁהוּא בְּחִינַת חֻפָּה בְּחִינַת קֹדֶשׁ, וְזֶה בְּחִינַת שִׁבְעַת יְמֵי הַמִּשְׁתֶּה, כְּנֶגֶד קְדֻשַּׁת שִׁבְעַת הַנֵּרוֹת, שֶׁעַל יְדֵי זֶה זוֹכִין לְהַמְשִׁיךְ שֵׂכֶל הַפְּנִים הַנָּ"ל וּלְהַכְנִיס הַמַּקִּיף לִפְנִים,

    Master of the Universe: You have revealed to us the underlying meaning of the Jewish marriage, which starts with kidushin — the betrothal ceremony — under the chupah. The purpose of marriage, which is to bring children into the world, serves the higher goal of drawing the inner light of Divine wisdom — the light of true understanding — into the world. The Divine wisdom is itself a holy gift and a chupah, and the seven days of the marriage festivities correspond to the seven holy Candles through which we are able to draw down the inner light of Divine wisdom and internalize the Transcendent Lights.

  40. 40

    עַל כֵּן חוּס וַחֲמֹל עָלֵינוּ וְזַכֵּנוּ לְהַשִּׂיא אֶת בָּנֵינוּ סָמוּךְ לְפִרְקָן עַל יְדֵי חֻפָּה וְקִדּוּשִׁין כְּדַת מֹשֶׁה וְיִשְׂרָאֵל. וְנִזְכֶּה לְקַיֵּם מִצְוַת הַכְנָסַת כַּלָּה לְחֻפָּה גַּם אֵצֶל אֲחֵרִים, וְנִזְכֶּה לְהַשִּׂיא יְתוֹמִים וִיתוֹמוֹת וּבְנֵי עֲנִיִּים וּלְהַכְנִיסָם לְחֻפָּה וְלִשְׂמֹחַ עִמָּהֶם בְּשִׂמְחָה גְּדוֹלָה,

    Grant that I should see my children marry under the chupah according to the law of Moses and Israel as soon as they become mature. Let me also fulfil the mitzvah of helping others marry. Give me the merit of helping orphans and children from poor families marry, and let me share in their joy.

  41. 41

    וְנִזְכֶּה עַל יְדֵי מִצְוַת הַכְנָסַת כַּלָּה לְחֻפָּה שֶׁיֻּמְשַׁךְ עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל וּבִפְרָט עַל הֶחָתָן וְעַל הַכַּלָּה וַאֲבִיהֶם וְאִמָּם וְהַשּׁוֹשְׁבִינִין וְעַל כָּל הַמִּשְׁתַּדְּלִים עִמָּהֶם לִשְׂמֹחַ בְּשִׂמְחָתָם, כֻּלָּם יִזְכּוּ לְקַבֵּל הֶאָרָה אמיתיית מִקְּדֻשַּׁת חֻפָּה וְקִדּוּשִׁין בְּשָׁרְשָׁם וּמִקְּדֻשַּׁת הַחֻפּוֹת שֶׁעָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לַעֲשׂוֹת לַצַּדִּיקִים בְּגַן עֵדֶן, וּמִשֹּׁרֶשׁ קְדֻשַּׁת הִתְקָרְבוּת יִשְׂרָאֵל לַאֲבִיהֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם שֶׁהָיָה עַל יְדֵי בְּחִינַת חֻפָּה וְקִדּוּשִׁין כְּמוֹ שארז"ל. עַד שֶׁנִּזְכֶּה עַל יְדֵי זֶה לְהַמְשִׁיךְ שֵׂכֶל הַפְּנִים בָּעוֹלָם וְנִזְכֶּה לְהַשִּׂיג אוֹתְךָ וְלֵדַע מִמְּךָ בִּידִיעָה שְׁלֵמָה וַאֲמִתִּית. וְלִהְיוֹת דְּבוּקִים בְּךָ לְעוֹלָם כָּרָאוּי לְאִישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִי בֶּאֱמֶת:
    (עַד כָּאן הוֹסָפָה מִסֵּפֶר "תְּפִלּוֹת וְתַחֲנוּנִים")

    Through the mitzvah of helping others marry, inspire all who take part in the wedding — the bride, the groom, their parents and friends, and all who join in their celebration — with holiness. Open them to the light of the chupah and kidushin at their very root, and to the light of the “canopies” which the Holy One, blessed be He, will make for the Tzaddikim in the Garden of Eden, and the light of the bond connecting the Jewish People with their Father in Heaven, which was also sealed with a marriage ceremony, chupah and kidushin, as we learn from our Rabbis. Through this, let us bring the inner light of Divine wisdom into the world and attain ever deeper perception of Your Godly light, until we come to genuine knowledge of You and attach ourselves to You for ever, the way a Jew should.

  42. 42

    וּתְרַחֵם עָלֵינוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, וּתְזַכֶּה אוֹתָנוּ וְכָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, שֶׁיִּהְיֶה נִשְׁאָר מֵאִתָּנוּ שְׁאֵרִית בָּאָרֶץ בָּעוֹלָם הַזֶּה אַחַר הִסְתַּלְקוּתֵנוּ מִן הָעוֹלָם לְאֹרֶךְ יָמִים וְשָׁנִים, שֶׁנִּזְכֶּה שֶׁיִּתְקַיְּמוּ זַרְעֵנוּ וְזֶרַע זַרְעֵנוּ לָעַד וּלְדוֹרוֹת עַד סוֹף כָּל הַדּוֹרוֹת. וְיִתְקַיֵּם שְׁמֵנוּ וְזִכְרֵנוּ לְעוֹלָם עַל־יְדֵי זַרְעֵנוּ שֶׁיִּשָּׁאֲרוּ אַחֲרֵינוּ, וּתְזַכֵּנוּ בְּבָנִים וּבְבָנוֹת הַרְבֵּה בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה, וְנִזְכֶּה לִרְאוֹת בָּנִים לְבָנֵינוּ, וְלֹא יִהְיֶה בָּנוּ וּבְזַרְעֵנוּ עָקָר וַעֲקָרָה,

    Loving God: grant me and every member of the Jewish People that even after we depart this world after a long full life, we will still leave behind us a residue on earth in the form of our children and descendants. Let our progeny survive and continue from generation to generation until the end of all the generations. Let our name and memory live on for ever through our descendants who will remain after us. Give us many sons and daughters in holiness and purity, and let none of us be barren.

  43. 43

    וּתְרַחֵם עֲלֵיהֶם וְתַשְׁפִּיעַ עֲלֵיהֶם חַיִּים וַאֲרִיכוּת יָמִים וְשָׁנִים, שֶׁיִּהְיוּ כָּל יוֹצְאֵי חֲלָצֵינוּ מַאֲרִיכִים יָמִים וְשָׁנִים, וְכֻלָּם יִהְיוּ עוֹסְקֵי תוֹרָתֶךָ לִשְׁמָהּ וּמְקַיְמֵי מִצְוֹתֶיךָ, וְיִהְיוּ כֻּלָּם קְדוֹשִׁים וּטְהוֹרִים מִכָּל חֵטְא וְעָוֹן, וְיַעֲשׂוּ רְצוֹנְךָ וְיַעַסְקוּ בַּעֲבוֹדָתְךָ בֶּאֱמֶת כָּל יְמֵיהֶם לְעוֹלָם, בְּאֹפֶן שֶׁבָּנֵינוּ אַחֲרֵינוּ יַמְשִׁיכוּ שֵׂכֶל הַפָּנִים בָּעוֹלָם אַחַר הִסְתַּלְקוּתֵנוּ, וִיגַלּוּ וִיפַרְסְמוּ אֱלֹהוּתְךָ וְאַדְנוּתְךָ בָּעוֹלָם, וְיִהְיֶה נִשְׁאָר זִכְרֵנוּ לְדוֹרֵי דוֹרוֹת לְעוֹלָם וָעֶד:

    Loving God: bless our offspring with life and length of days and years. Let all our descendants live long lives devoted to Torah and fulfilment of the mitzvot for Your Name's sake. Let them all be holy, and free of all sins and transgressions. Let them do Your will and labor in Your service all the days of their lives and for ever, so that even after we leave this life, our children will continue to bring the inner light of Divine wisdom down into the world, revealing Your Godliness and supremacy to the world, and our memory will remain from generation to generation for ever.

  44. 44

    מָלֵא רַחֲמִים, חוֹשֵׁב מַחֲשָׁבוֹת לְבַל יִדָּח מִמְּךָ נִדָּח, יֶהֱמוּ רַחֲמֶיךָ עָלֵינוּ וְקוּמָה וְהוֹשִׁיעֵנוּ, וְהַצֵּל אוֹתָנוּ וְאֶת זַרְעֵנו וְאֶת כָּל זֶרַע עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, שֶׁלֹּא יִצְטָרְכוּ כָּל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לָבוֹא, לֹא לִידֵי חֲלִיצָה וְלֹא לִידֵי יִבּוּם. וִיקֻיַּם בָּנוּ מִקְרָא שֶׁכָּתוּב, וּרְאֵה בָנִים לְבָנֶיךָ שָׁלוֹם עַל יִשְׂרָאֵל. כִּי אַתָּה לְבַד יָדַעְתָּ עֹצֶם הָרַחֲמָנוּת שֶׁיֵּשׁ עַל נִשְׁמַת הַנִּפְטָר בְּלֹא זֶרַע שֶׁל קַיָּמָא חָלִילָה, אֲשֶׁר הַנְּשָׁמָה אָזְלַת עַרְטִּלָּאָה וְאֵין לָהּ יְכֹלֶת לַעֲלוֹת אֶל מְקוֹמָהּ הָרִאשׁוֹן, וְאֵינָה יְכוֹלָה לָשׁוּב לְבֵית אָבִיהָ, וְהִיא הוֹלֶכֶת נָע וָנָד וּמְטֹרֶפֶת, וְאֵין לָהּ מָנוֹחַ לְכַף רַגְלָהּ.

    Compassionate God: You plan everything to ensure that no-one will be cast away from You. Have pity on us. Arise and save us, our children and descendants, and those of the entire Jewish People from having to come to chalitzah or yibum. Fulfil in us the verse: “And see your children's children — peace on Israel.” You alone know the true pathos of a soul which leaves this world without surviving children. The soul goes naked and is unable to arise to her original place and return to her Father's house. She goes around distraught like a fugitive and a wanderer, without rest.

  45. 45

    רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, רַחֵם עָלֵינוּ בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים וּבַחֲסָדֶיךָ הָעֲצוּמִים, וְהַצֵּל אוֹתָנוּ וְאֶת זַרְעֵנוּ וְאֶת כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, שֶׁלֹּא יֵלֵךְ אֶחָד מֵהֶם מִן הָעוֹלָם בְּלֹא זֶרַע שֶׁל קַיָּמָא, רַק כֻּלָּם יַשְׁאִירוּ אַחֲרֵיהֶם בָּנִים וּבָנוֹת חָיִּים וְקַיָּמִים, עוֹסְקִים בַּתּוֹרָה וּמִצְוֹת, וְכֻלָּם יַעֲשׂוּ פֵּרוֹת הַרְבֵּה, יֵלְכוּ יוֹנְקוֹתָם תֶּאֱרַכְנָה פֹארֹתָם, עוֹד יְנוּבוּן בְּשֵׂיבָה דְּשֵׁנִים וְרַעֲנַנִּים יִהְיוּ. וְיִתְרַבֶּה גְּבוּל הַקְּדֻשָּׁה עַל־יְדֵי זֶרַע יִשְׂרָאֵל, שֶׁיִּתְרַבּוּ מְאֹד בָּעוֹלָם, וְיִהְיֶה נִשְׁאָר מִכָּל אֶחָד וְאֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל דּוֹרוֹת וְדוֹרֵי דוֹרוֹת עַד סוֹף כָּל הַדּוֹרוֹת, וְתִפְקוֹד לְכָל חֲשׂוּכֵי בָנִים בְּזֶרַע שֶׁל קַיָּמָא לַעֲבוֹדָתֶךָ וּלְיִרְאָתֶךָ.

    Master of the Universe! Loving and merciful God! Have pity on us, on our descendants and on all Your People Israel! Let none of us leave this world without surviving children. Let all of us leave behind healthy sons and daughters devoted to Torah and mitzvot. Let all of them produce many fruits. Let their roots spread forth and their branches stretch far. “They will still be fruitful in old age, they will be vigorous and fresh.” Let the seed of Israel multiply greatly and extend throughout the world, so as to expand the domain of holiness. Let every single Jew be survived by generations upon generations of descendants until the end of all the generations. To all who are presently childless, grant healthy children who will survive and lead lives of Godly service and fear of Heaven.

  46. 46

    וְכָל אוֹתָן הַנְּשָׁמוֹת מֵעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר כְּבַָר הָלְכוּ לְעוֹלָמָם וְלֹא הִשְׁאִירוּ אַחֲרֵיהֶם זֶרַע שֶׁל קַיָּמָא, תְּרַחֵם עֲלֵיהֶם בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, וּתְתַקֵּן אוֹתָם בַּחֲסָדֶיךָ הָעֲצוּמִים. וְתַעֲזֹר לְכָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל בְּכָל מָקוֹם שֶׁהֵם, שֶׁיִּזְכּוּ לְקַיֵּם מִצְוַת יִבּוּם וַחֲלִיצָה בִּשְׁלֵמוּת הָרָאוּי בֶּאֱמֶת, בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה גְּדוֹלָה, וְיִזְכּוּ לַעֲשׂוֹת בִּשְׁלֵמוּת הַתִּקּוּן הַצָּרִיךְ לְנִשְׁמַת הַמֵּת, בְּאֹפֶן שֶׁתַּעֲלֶה נִשְׁמָתוֹ לְאוֹר הַפָּנִים, וְיָשׁוּב לִמְקוֹמוֹ וְלִמְנוּחָתוֹ לְהִתְהַלֵּךְ לִפְנֵי אֱלֹהִים בְּאוֹר הַחַיִּים. וּמֵעַתָּה תְּרַחֵם עָלֵינוּ וְעַל זַרְעֵנוּ וְעַל כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, שֶׁלֹּא יִצְטָרֵךְ שׁוּם אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל לָבוֹא, לֹא לִידֵי חֲלִיצָה וְלֹא לִידֵי יִבּוּם:

    Have pity on all the Jewish souls which have already departed this life without leaving surviving children. Have mercy on them and rectify them, and help all Jews, wherever they may be, to fulfil the mitzvot of yibum and chalitzah in the proper way, with the utmost holiness and purity. Let them do everything necessary to rectify the soul of the dead person, so that the soul may rise to the Light of Your Countenance and return to its place of repose — “to walk before God in the light of life.” From now on, have pity on us, on our descendants and on all of the Jewish People, and let none of us ever have to come to chalitzah or yibum.

  47. 47

    וְתִמָּלֵא רַחֲמִים עַל כָּל שְׁבוּרֵי לֵב שֶׁיֵּשׁ לָהֶם צַעַר גִּדּוּל בָּנִים, רַחֲמָנָא לִצְלָן, וְתַעֲזֹר לָהֶם מֵעַתָּה שֶׁיִּזְכּוּ לְגַדֵּל בְּנֵיהֶם וּבְנוֹתֵיהֶם לְתוֹרָה וּלְחֻפָּה וּלְמַעֲשִׂים טוֹבִים לְאֹרֶךְ יָמִים וְשָׁנִים (וּבִפְרָט וְכוּ').

    Have mercy on all the broken-hearted parents who suffer problems in trying to raise their children. Help them bring up their sons and daughters to lead the Torah life, marry, and occupy themselves with good deeds for many long years. In particular, help ... [insert the name of anyone you especially wish to pray for].

  48. 48

    רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, מָלֵא רַחֲמִים, אַתָּה יָדַעְתָּ אֶת לְבָבָם הַמַּר וְהַנִּמְהָר, לְבָבָם הַנִּשְׁבָּר וְהַנִּדְכֶּה, אֲשֶׁר כָּשַׁל כֹּחַ הַסַּבָּל, רְאֵה עָנְיָם וַעֲמָלָם, רְאֵה דִמְעָתָם וּשְׁמַע אֶנְקָתָם, וְאַל תַּעֲלִים אָזְנְךָ מִצַּעֲקָתָם, כִּי מִי יוּכַל לִסְבֹּל אֶת קוֹל בְּכִיָתָם וְצַעֲקָתָם וְאֶנְקָתָם, מִגֹּדֶל הַצָּרוֹת שֶׁכְּבָר עָבְרוּ עֲלֵיהֶם. רִבּוֹנוֹ דְעַלְמָא כֹּלָּא, הָרוֹפֵא לִשְׁבוּרֵי לֵב וּמְחַבֵּשׁ לְעַצְבוֹתָם רְפָא שִׁבְרָם וְשַׂמַּח נַפְשָׁם וֶאֱמֹר לְצָרוֹתֵיהֶם דַּי, וְרַחֵם עֲלֵיהֶם מֵעַתָּה וְתֹאמַר לַמַּלְאָךְ הֶרֶף יָדֶיךָ.

    Master of the Universe: You know their bitter anguish and the pain of their broken hearts — “the power to endure has collapsed.” See their tears and suffering; hear their cries. Don't close Your ear to their screams. Who can bear the sound of their weeping and their cries and screams of pain at the suffering they have endured? Master of the whole Universe: You “heal the broken-hearted and bind up their sorrows.” Heal their wounds, send joy into their souls and say “Enough!” to their sorrows. From now on have mercy on them and say to the angel: “Put down your hand!”

  49. 49

    וּתְעוֹרֵר רַחֲמֶיךָ הָעֲצוּמִים עֲלֵיהֶם, וְתִשְׁלַח חַיִּים טוֹבִים וַאֲרִיכוּת יָמִים וְשָׁנִים לְהַבָּנִים הַנּוֹלָדִים לָהֶם כְּבָר, שֶׁיִּזְכּוּ לְגַדְּלָם לְתוֹרָה וּלְחֻפָּה וּלְמַעֲשִׂים טוֹבִים, וְיַאֲרִיכוּ יָמִים וְשָׁנִים בְּזֶה הָעוֹלָם, וְיִזְכּוּ לִרְאוֹת מֵהֶם בָּנִים וּבְנֵי בָנִים, וְיֵצְאוּ מֵהֶם דּוֹרוֹת הַרְבֵּה, וְיִזְכּוּ לְהוֹלִיד עוֹד בָּנִים וּבָנוֹת הַרְבֵּה חָיִּים וְקַיָּמִים, וְיֵצְאוּ מִכֻּלָּם דּוֹרוֹת הַרְבֵּה וְדוֹרֵי דוֹרוֹת עַד סוֹף כָּל הַדּוֹרוֹת, יִרְבּוּ וְיִגְדְּלוּ וְיִצְמְחוּ עַד בִּיאַת הַגּוֹאֵל עַד סוֹף כָּל הַדּוֹרוֹת, וְכֻלָּם יִהְיוּ עוֹשֵׂי רְצוֹנְךָ בֶּאֱמֶת, וִיקֻיַּם בָּהֶם וּבְזַרְעָם, הַקָּטֹן יִהְיֶה לָאֶלֶף וְהַצָּעִיר לְגוֹי עָצוּם אֲנִי יְהֹוָה בְּעִתָּהּ אֲחִישֶׁנָּה.

    Arouse Your tender love for these parents and bless their children with a good life and length of days. Help them raise their children to lead the Torah life, marry, and busy themselves with good deeds. Bless them with a long life in this world and let them see their children's children and grandchildren. Let many generations come from them, and grant them many more healthy sons and daughters. Let many, many generations issue forth from all of them until the end of all the generations. Let them multiply, grow and flourish until the Redeemer comes at the end of the generations. Let all of them genuinely devote themselves to carrying out Your will, and fulfil in them and their descendants the verse: “The tiniest will multiply a thousandfold and the smallest will be a mighty nation. When the time comes, I will hasten it.”

  50. 50

    רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, עֲשֵׂה לְמַעַנְךָ, עֲשֵׂה לְמַעַן זְכוּת אֲבוֹתָם הַקְּדוֹשִׁים, וַחֲמֹל עֲלֵיהֶם מֵעַתָּה, שֶׁיִּתְקַיְּמוּ זַרְעָם לְאֹרֶךְ יָמִים וְשָׁנִים, שַׂמְּחֵם כִּימוֹת עִנִּיתָם, נַחֲמֵם מִיגוֹנָם, וְהָכֵן לְבָבָם וַעֲזֹר לָהֶם מֵעַתָּה, שֶׁיִּזְכּוּ לִשְׂמֹחַ תָּמִיד בְּבָנִים אֲשֶׁר נוֹלָד לָהֶם כְּבָר, וַאֲשֶׁר הֵם עֲתִידִים לְהוֹלִיד עוֹד, כֻּלָּם יַאֲרִיכוּ יָמִים וְשָׁנִים בְּתוֹרָה וּגְדֻלָּה, עַד כִּי יָבוֹא שִׁילֹה:

    Master of the Universe: Do it for Your sake! Do it in the merit of the holy patriarchs. Have pity on these parents from now on and let their offspring survive for many long days and years. Give them joy to make up for the years of their suffering. Give them respite from their sighing. Heal their hearts, and from now on help them take joy in the children they already have and from those they will have in the future. Let them all enjoy many long days and years of Torah and honor until the coming of Mashiach.

  51. 51

    (הַשְׁמָטָה הַשַּׁיָּךְ כָּאן מִסֵּפֶר "תְּפִלּוֹת וְתַחֲנוּנִים")
    רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם זַכֵּנוּ לֵשֵׁב בְּסֻכָּה שֶׁל לִוְיָתָן, וְנִזְכֶּה לִהְיוֹת גַּם כֵּן בִּכְלַל הַצַּדִּיקִים שארז"ל עָתִיד הקב"ה לַעֲשׂוֹת חֻפָּה לַצַּדִּיקִים בג"ע וְכָל צַדִּיק וְצַדִּיק נִכְוָה מֵחֻפָּתוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ, וְזַכֵּנוּ לְקַבֵּל הֶאָרָה וְהִתְנוֹצְצוּת אֲמִתִּי דִּקְדֻשָּׁה מְאוֹרוֹת הַחֻפּוֹת הַקְּדוֹשׁוֹת הָאֵלּוּ גַּם בְּעוֹלָם הַזֶּה.

    Master of the Universe: Grant that we should sit in the Succah of Leviathan, and let us be counted among the Tzaddikim of whom our Rabbis said that “In time to come, the Holy One, blessed be He, will make canopies for the Tzaddikim in the Garden of Eden and each Tzaddik will be burned by the canopy of his fellow.” Grant that even in this world we should receive a share of the radiant light emanating from these holy canopies.

  52. 52

    רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם אַתָּה הוֹדַעְתָּנוּ גֹּדֶל הֶאָרַת הַשָּׂגַת הַדַּעַת שֶׁיִּתְגַּלֶּה לֶעָתִיד לָבֹא עַד שֶׁכֻּלָּם יֵדְעוּ אֶת ה' כמ"ש לֹא יָרֵעוּ וְלֹא יַשְׁחִיתוּ בְּכָל הַר קָדְשִׁי כִּי מָלְאָה הָאָרֶץ דֵּעָה אֶת ה' כַּמַּיִם לַיָּם מְכַסִּים, וַאֲפִלּוּ גּוֹיִם וְאוּמוֹת הָעוֹלָם יִהְיֶה לָהֶם הַשָּׂגַת הַדַּעַת כָּל כָּךְ עַד שֶׁגַּם הֵם יָבִינוּ וְיֵדְעוּ שֶׁכָּל הַגְּדֻלָּה שֶׁהָיָה לָהֶם וְהַשִּׁפְלוּת שֶׁהָיָה לָנוּ בְּעוֹלָם הַזֶּה הַכֹּל הוּא לְטוֹבָתֵנוּ, וְשֶׁבָּאֱמֶת כָּל זֹאת הַגְּדֻלָּה הִיא לָנוּ, וְלָהֶם הַשִּׁפְלוּת,

    Master of the Universe: You have taught us that in time to come, the brilliance of the light of Godly perception and knowledge that will be revealed will be so great that everyone will know HaShem, as it is written: “They will not harm and destroy in all My holy mountain, for the earth will be full of the knowledge of God as the waters cover the sea.” Even the gentiles and the nations of the world will reach such a level of knowledge that they will come to understand that all their greatness and our lowliness in this world was really all for our good. In fact all this greatness was really ours while the lowliness was theirs.

  53. 53

    מַה שֶׁעַכְשָׁו אִי אֶפְשָׁר לְהָבִין כָּל זֶה, וְלִכְאוֹרָה הִיא יְדִיעָה גְּדוֹלָה, אַף עַל פִּי כֵן הַיְּדִיעָה הַזֹּאת יִהְיֶה אֶצְלֵנוּ לְלַעַג וְלִשְׂחוֹק לְפִי עֵרֶךְ יְדִיעָתֵנוּ, כִּי זֶה הַדַּעַת שֶׁיִּהְיֶה לָנוּ אָז זֶה אִי אֶפְשָׁר כָּעֵת אֲפִלּוּ לְדַבֵּר מִמֶּנּוּ כִּי הִיא עַכְשָׁו עֲדַיִן בִּבְחִינַת מַקִּיפִין, וְאַף עַל פִּי כֵן גַּם בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בְּעַצְמָן בְּוַדַּאי יִהְיֶה הֶפְרֵשׁ גָּדוֹל בֵּין כָּל צַדִּיק וְצַדִּיק בְּעִנְיַן הַשָּׂגַת הַדַּעַת וּמִכָּל שֶׁכֵּן בֵּין צַדִּיק לְאִישׁ פָּשׁוּט וְכָשֵׁר, וּמִכָּל שֶׁכֵּן בֵּין צַדִּיק לָרָשָׁע חַס וְשָׁלוֹם,

    At present it is impossible to understand this. It seems like a high level of knowledge, but even so, for us this perception will be ridiculous compared to the level of knowledge we will then attain. At present it is impossible even to talk about this level of knowledge, because today it is still in the category of the Transcendent Lights. Even among the Jews themselves there will certainly be a vast difference between the various Tzaddikim as regards the level of their perception. There will be an even greater difference between a Tzaddik and a simple God-fearing person, and a still greater difference between a Tzaddik and a wrong-doer.

  54. 54

    וְגַם אַתָּה הוֹדַעְתָּנוּ שֶׁכָּל הַצָּרוֹת וְהַיִּסּוּרִים וְהַגָּלוּת וְכָל הַחֶסְרוֹנוֹת שֶׁיֵּשׁ לְהָאָדָם הַכֹּל הוּא רַק בְּחֶסְרוֹן הַדַּעַת, וּכְמוֹ שארז"ל דַּעַת חָסַרְתָּ מָה קָנִיתָ דַּעַת קָנִיתָ מָה חָסַרְתָּ, כִּי עִקַּר הַחִסָּרוֹן וְהַשְּׁלֵמוּת תָּלוּי בְּדַעַת, וְכֵן כָּל הַכַּעַס וְאַכְזָרִיּוּת הַכֹּל הוּא רַק מֵחֲמַת חֶסְרוֹן הַדַּעַת, וְעִקַּר הַנֶּחָמָה אֲמִתִּית עַל כָּל הַצָּרוֹת וְהַיִּסּוּרִין וְהַגָלֻיוֹת הַכֹּל הוּא רַק עַל יְדֵי הַמְשָׁכַת הַדַּעַת,

    You have also taught us that all our pain and suffering, our exile and the privations each of us experiences are basically caused only by a lack of understanding, as our Rabbis said: “If you lack understanding, what have you gained? If you've gained understanding, what do you lack?” Our sense of what we need and whether our needs are fulfilled depends basically upon our level of understanding. The roots of all anger and cruelty lie only in lack of understanding. True consolation for all the pain and suffering and exile will come from the tremendous increase in understanding that will spread over the entire world.

  55. 55

    עַל כֵּן חוּס וַחֲמֹל עָלֵינוּ מֵעַתָּה עַל כָּל פָּנִים וְזַכֵּנוּ לְקַשֵּׁר דַּעְתֵּנוּ הֵיטֵב לְאוֹר הַדַּעַת הָאֲמִתִּי שֶׁיִּתְגַּלֶּה לֶעָתִיד לָבֹא, וְנִזְכֶּה לְהִשְׁתַּדֵּל כָּל יָמֵינוּ רַק בְּעִנְיַן הַמְשָׁכַת הַדַּעַת וּלְהַשְׁלִים דַּעְתֵּנוּ בְּכָל פַּעַם בְּיוֹתֵר, עַד שֶׁנִּזְכֶּה עַל יְדֵי זֶה לְהַמְתִּיק כָּל הַדִּינִים וּלְבַטֵּל כָּל מִינֵי כַּעַס וְאַכְזָרִיּוּת וּלְהִנָּצֵל מִכָּל מִינֵי צַעַר וְיִסּוּרִין וּלְהַשְׁלִים כָּל הַחֶסְרוֹנוֹת, וְנִזְכֶּה לִגְאֻלַּת עוֹלָם וְלִרְאוֹת בְּנֶחָמוֹת צִיּוֹן וּבְשִׂמְחָתָהּ, וִיקֻיַּם בָּנוּ מִקְרָא שֶׁכָּתוּב אָז יִמָּלֵא שְׂחוֹק פִּינוּ וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּה אָז יֹאמְרוּ בַּגּוֹיִם הִגְדִּיל ה' לַעֲשׂוֹת עִם אֵלֶּה הִגְדִּיל ה' לַעֲשׂוֹת עִמָּנוּ הָיִינוּ שְׂמֵחִים.
    (עַד כָּאן הוֹסָפָה מִסֵּפֶר "תְּפִלּוֹת וְתַחֲנוּנִים")

    Merciful God: from now on, help us bind our minds to the light of the true understanding that is destined to be revealed in the future. Throughout our lives let us put every effort into deepening our understanding and reaching ever higher levels of insight, so as to sweeten all harsh decrees, remove all anger and cruelty, escape all kinds of pain and suffering, and satisfy all our needs. Send us eternal redemption. Let us witness the consolation and joy of Tzion. Fulfil in us the verse: “Then our mouths will be filled wth laughter and our tongues with joy. Then they will say among the nations, `HaShem has done great things with them. HaShem did great things with us. We were joyous.' “

  56. 56

    לְסֻכּוֹת
    וְזַכֵּנִי בְּרַחֲמֶיךָ הַגְּדוֹלִים וּבַחֲסָדֶיךָ הַמְּרֻבִּים, לְקַיֵּם מִצְוַת סֻכָּה כָּרָאוּי, בְּכָל פְּרָטֶיהָ וְדִקְדּוּקֶיהָ וְכַוָּנוֹתֶיהָ וְתַרְיַ"ג מִצְוֹת הַתְּלוּיִם בָּהּ, בְּשִׂמְחָה וּבְטוּב לֵבָב וּבְכַוָּנָה שְׁלֵמָה כָּרָאוּי. וְנִזְכֶּה שֶׁיֻּמְשַׁךְ עָלֵינוּ עַל־יְדֵי מִצְוַת יְשִׁיבַת סֻכָּה, כָּל הַשִּׁבְעַת עַנְנֵי כָבוֹד שֶׁהִקִּיפוּ אֶת יִשְׂרָאֵל בַּמִּדְבָּר, וּפְרֹס עָלֵינוּ סֻכַּת שְׁלוֹמֶךָ.

    Loving, merciful God: help me fulfil the mitzvah of Succah in the proper way in all its details and fine points, with all the correct intentions and together with the six hundred and thirteen mitzvot that are bound up with it. Let me carry out this mitzvah happily, wholeheartedly and with complete devotion.

  57. 57

    וְנִזְכֶּה לְהַשִּׂיג הַשָּׂגַת הַמַּקִּיפִים הַקְּדוֹשִׁים הַשָּׂגַת רוּחַ הַקֹּדֶשׁ, עַל־יְדֵי מִצְוַת סֻכָּה כָּרָאוּי בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה וּבְשִׂמְחָה, וְעַל־יְדֵי־זֶה תָּגֵן עָלֵינוּ וּבַעֲדֵנוּ וְתַצִּילֵנוּ מִכָּל אוֹיֵב וְאוֹרֵב וּמִכָּל מִינֵי שׂוֹנְאִים, שֶׁיֵּשׁ לָנוּ בְּגַשְׁמִיּוּת וְרוּחָנִיּוּת, וְהָסֵר שָׂטָן מִלְּפָנֵינוּ וּמֵאַחֲרֵינוּ וּבְצֵל כְּנָפֶיךָ תַּסְתִּירֵנוּ:

    Through the mitzvah of dwelling in the Succah let the Seven Clouds of Glory that surrounded the Jewish People in the wilderness descend upon us. Through carrying out the mitzvah of Succah properly in holiness, purity and joy, spread Your tabernacle of peace over us and and let us attain a perception of the Transcendent Lights and receive holy inspiration. Shield and protect us, and save us from all our enemies and attackers, physical and spiritual. Remove every impediment from before us and behind us, and shelter us in the shadow of Your wings.

  58. 58

    רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, חוּס וְחָנֵּנוּ וּשְׁמַע קוֹל תְּפִלָּתֵנוּ בְּרַחֲמִים, וְתַשְׁפִּיעַ עָלֵינוּ שֶׁפַע אֱלֹהִי, שֶׁפַע הַשֵּׂכֶל הָאֱמֶת, שֶׁפַע הַמַּקִּיפִים הַקְּדוֹשִׁים, שֶׁפַע רוּחַ הַקֹּדֶשׁ. וְיֻפְתַּח לָנוּ אוֹר הַשֵּׂכֶל וִימַהֵר תְּנוּעַת שִׂכְלֵנוּ לְהַשִּׂיג בִּמְהִירוּת גָּדוֹל הַשָּׂגַת הַמַּקִּיפִים הַקְּדוֹשִׁים, וְנִזְכֶּה לְהַשִּׂיג שֵׂכֶל הַנִּקְרָא קֶדֶם שֶׁהוּא אוֹר הַפָּנִים, עַד שֶׁלֹּא נִצְטָרֵךְ לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בְּשׁוּם הַקְדָּמָה.

    Master of the Universe: be kind to me. Lovingly hear my prayer. Pour out Your blessings upon me and grant me true wisdom and inspiration. Bless me with perceptions of the holy Transcendent Lights and grant me a flow of holy spirit. Let the light of wisdom open up to me. Let my mind and my thoughts move forward fast until I come to perceive the Transcendent Lights. Help me attain the inner face of wisdom — the Light of Your Countenance. Let me reach a level where I will be able to attain the greatest heights of perception without needing prior introductions.

  59. 59

    וְעַל־יְדֵי מְהִירַת תְּנוּעַת הַשֵּׂכֶל הַזֶּה, נִזְכֶּה שֶׁתְּהֵא שַׁלְהֶבֶת לִבֵּנוּ עוֹלָה תָמִיד מֵאֵלֶיהָ. וְתַעַזְרֵנוּ תָמִיד שֶׁיִּתְלַהֵב לִבֵּנוּ בְּהִתְלַהֲבוּת גָּדוֹל בֶּאֱמֶת לַעֲבוֹדָתְךָ וּלְיִרְאָתְךָ בְּרִשְׁפֵּי שַׁלְהֶבֶת יָהּ, וְעַל־יְדֵי הִתְלַהֲבוּת דִּקְדֻשָּׁה שֶׁל הַלֵּב, נִזְכֶּה לְתַקֵּן אֶת כָּל הַפְּגָמִים שֶׁפָּגַמְנוּ עַל־יְדֵי הִתְלַהֲבוּת הַלֵּב דְּסִטְרָא אַחֲרָא. וְנִזְכֶּה לְתַקֵּן מְהֵרָה אֶת כָּל פְּגָם הַחֲמִימוּת וְהַהִתְלַהֲבוּת, שֶׁהָיָה לָנוּ לִדְבָרִים גַּשְׁמִיִּים, לְתַאֲווֹת רָעוֹת וּמִדּוֹת רָעוֹת, עַד אֲשֶׁר בָּאנוּ לִידֵי חֲטָאִים וַעֲוֹנוֹת גְּדוֹלִים, עַל־יְדֵי הִתְלַהֲבוּת הַלֵּב לְתַאֲווֹת עוֹלָם הַזֶּה.

    Let my mind move so swiftly that my heart will be uplifted of itself and light up with flames of holy passion. Let my heart blaze with passionate fervor — flames of the furnace of God — to serve You and fear You. And with this passion for holiness let me fix all the wrong I have done through burning with lust for the unholy. Let me quickly make amends for my burning desires for material pleasures, for my evil impulses and my negative traits, which have led me to serious sins and transgressions through involvement in the passions of this world.

  60. 60

    עַל כֵּן בָּאתִי לְשַׁחֵר פָּנֶיךָ, אֲדוֹנֵנוּ אֱלֹהֵינוּ, יִכָמְרוּ רַחֲמֶיךָ עָלֵינוּ וְתִשְׁתַּדֵּל בְּהַצָּלוֹתֵינוּ וְתִתְאַמֵּץ בְּתִקּוּן נַפְשׁוֹתֵינוּ, וְתַעַזְרֵנוּ מֵעַתָּה שֶׁלֹּא יִהְיֶה לָנוּ עוֹד שׁוּם הִתְלַהֲבוּת בְּלִבֵּנוּ לְשׁוּם תַּאֲוָה שֶׁבָּעוֹלָם, אֲפִלּוּ לִדְבָרִים הַמֻּתָּרִים, מִכָּל שֶׁכֵּן וְכָל שֶׁכֵּן שֶׁלֹּא יַעֲלֶה בְּלִבֵּנוּ שׁוּם הִתְלַהֲבוּת חַס וְשָׁלוֹם, לְשׁוּם דָּבָר הָאָסוּר לָנוּ. וְתַעַזְרֵנוּ וּתְחָנֵּנוּ וְתַשְׁפִּיעַ עָלֵינוּ בְּחֶמְלָתֶךָ, שֶׁנִּזְכֶּה שֶׁיִּהְיֶה לָנוּ הִתְלַהֲבוּת הַלֵּב דִּקְדֻשָּׁה, לְהִתְלַהֵב בְּשַׁלְהוֹבִין דִּרְחִימוּתָא לְשִׁמְךָ וְלַעֲבוֹדָתְךָ בֶּאֱמֶת, לְהִתְפַּלֵּל וּלְהִתְחַנֵּן, לִלְמֹד וּלְלַמֵּד וּלְקַיֵּם אֶת כָּל מִצְוֹתֶיךָ בְּהִתְלַהֲבוּת גָּדוֹל בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב בֶּאֱמֶת. וְעַל־יְדֵי־זֶה נִזְכֶּה לְתַקֵּן כָּל פְּגָם הַהִתְלַהֲבוּת דְּסִטְרָא אַחֲרָא שֶׁהָיָה בְּלִבֵּנוּ מִנְּעוּרֵינוּ עַד הַיּוֹם הַזֶּה,

    I appeal to You, our God and Master: do everything possible to save me and heal my soul. From now on let me never succumb to any worldly passion at all, not even for things that are permitted, and certainly not for anything that is forbidden to us. Be kind to me and help me: inspire me with a fervent passion for holiness so that I will take fire with flames of love for Your Name and Your service — to pray and plead with You, and to learn, teach and fulfil all Your commandments with tremendous fervor, in holiness and purity, in accordance with Your will. Let this be my way to make amends for my unholy passions, which have been implanted in me from my earliest days until today.

  61. 61

    בְּאֹפֶן שֶׁנִּזְכֶּה שֶׁיִּטָּהֵר לְבָבֵנוּ בֶּאֱמֶת. וְעַל־יְדֵי־זֶה נִזְכֶּה לְפָרֵשׁ שִׂיחָתֵנוּ לְפָנֶיךָ תָּמִיד, וְנִזְכֶּה לְרַצּוֹת וּלְפַיֵּס אוֹתְךָ וּלְהִתְחַנֵּן לְפָנֶיךָ בְּכָל פַּעַם בְּדִבּוּרִים חֲדָשִׁים אֲמִתִּיִּים, שֶׁיִּהְיֶה לְנַחַת וּלְרָצוֹן לִפְנֵי כִסֵּא כְבוֹדֶךָ. וְנִזְכֶּה לְהִתְקָרֵב אֵלֶיךָ בְּהִתְקָרְבוּת גָּדוֹל בֶּאֱמֶת וּבְלֵב שָׁלֵם, כַּאֲשֶׁר נָאֶה לְעַם סְגֻלָּתֶךָ. לֵב טָהוֹר בְּרָא לִי אֱלֹהִים וְרוּחַ נָכוֹן חַדֵּשׁ בְּקִרְבִּי, אַל תַּשְׁלִיכֵנִי מִלְּפָנֶיךָ וְרוּחַ קָדְשְׁךָ אַל תִּקַּח מִמֶּנִּי.

    Help me truly purify my heart so that I will always be able to express myself to You, conciliate You, and offer You new, fresh prayers at all times. May my prayers be pleasing to You and find favor before the throne of Your glory. Let me come genuinely close to You with all my heart, as befits a member of Your treasured nation. “Create a pure heart in me, God, and put a new, strong spirit within me. Don't cast me away from You and don't take Your holy spirit from me.”

  62. 62

    וְתַעַזְרֵנִי שֶׁאֶזְכֶּה לְחַדֵּשׁ בַּתּוֹרָה חִדּוּשִׁים אֲמִתִּיִּים בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה, וְאֶזְכֶּה לְהַמְשִׁיךְ תָּמִיד חִדּוּשֵׁי תוֹרָה, שֶׁיִּהְיֶה לִי רְשׁוּת מִן הַשָּׁמַיִם לְגַלּוֹת אוֹתָם לְעַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל לְעַם סְגֻלָּה, וִיגֻלְגַּל זְכוּת עַל־יָדִי, וְאֶזְכֶּה לְהֵטִיב מִטּוּבְךָ אֲשֶׁר תְּחָנֵּנִי לְכָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, לְגַלּוֹת הַסְּגֻלָּה לְעַם סְגֻלָּה, לְגַלּוֹת לָהֶם מַה שֶּׁתְּזַכֵּנִי לְהַשִּׂיג בְּשִׂכְלִי חִדּוּשֵׁי תוֹרָה אֲמִתִּיִּים בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה, בְּאֹפֶן שֶׁיַּחְזְרוּ בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה עַל־יְדֵי דִבּוּרַי, וְלֹא אֶכָּשֵׁל בְּאִמְרֵי פִי, וְלֹא אוֹמַר דָּבָר שֶׁלֹּא כִּרְצוֹנֶךָ.

    Give me the power to develop true and original Torah ideas in holiness and purity. Always give me insights of such value that I will have the sanction of Heaven to reveal them to Your treasured People, the House of Israel, for the benefit of all. Let me share the goodness You show me with the entire Jewish People, and reveal Torah treasures to the treasured nation. Let my insights into the Torah help bring people to complete teshuvah. Protect me from all errors and let me never say anything that is not in full accord with Your will.

  63. 63

    מֵקִים מֵעָפָר דָּל מֵאַשְׁפּוֹת יָרִים אֶבְיוֹן, חוּס וְחָנֵּנִי וּמַלֵּא מִשְׁאֲלוֹתַי בְּרַחֲמִים, וַעֲשֵׂה לְמַעַנְךָ וְלֹא לְמַעֲנֵנוּ, עֲשֵׂה לְמַעַנְךָ וְהוֹשִׁיעֵנוּ, וּמִלְּפָנֶיךָ מַלְכֵּנוּ רֵיקָם אַל תְּשִׁיבֵנוּ חָנֵּנוּ וַעֲנֵנוּ וּשְׁמַע קוֹל תְּפִלָּתֵנוּ, כִּי אַתָּה שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה וּמַאֲזִין קוֹלֵנוּ מִמַּעֲמַקִּים, אֲשֶׁר יִצְעֲקוּ אֵלֶיךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מֶרְחַקִּים, הַנֶּאֱנָחִים וְהַנֶּאֱנָקִים. לֹא תוּכַל לְהִתְעַלֵּם מֵאָחִיךָ הָאֶבְיוֹן, עָזֹב תַּעֲזֹב וְהָקֵם תָּקִים. רוֹכֵב שָׁמַיִם בְּעֶזְרֵנוּ וּבְגַאֲוָתוֹ שְׁחָקִים:

    HaShem: You “lift up the poor from the dust and raise up the needy from the trash heaps.” Have mercy on me. Be kind to me. Lovingly fulfil my requests — for Your sake and not for mine. For Your sake, save me. Don't dismiss me empty-handed from Your presence, my King. Be kind to me. Answer me and hear my prayers. For You hear all prayers and listen to our cries from the depths. Hear how the House of Israel cries out to You from a far-distant land, sighing and groaning. “You cannot hide from your poor brother! Be sure to help and lift him up!” He who rides the Heavens and the firmaments in His majesty will help us!

  64. 64

    (וְיֹאמַר "מִזְמוֹר לְדָוִד הָבוּ לַיהֹוָה בְּנֵי אֵלִים" וְכוּ' עַד גְּמִירָא).

    [Recite Psalm 29.]

  65. 65

    (הַשְׁמָטָה הַשַּׁיָּךְ כָּאן מִסֵּפֶר "תְּפִלּוֹת וְתַחֲנוּנִים")
    רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם אַתָּה יָדַעְתָּ כַּמָּה וְכַמָּה אוֹרְבִים עָלֵינוּ מִכָּל צַד וּמִצִּדֵּי צְדָדִים, וְהָעִקָּר עַל הַשֵּׂכֶל וְהַמַּחֲשָׁבָה שֶׁהוּא עִקַּר הָאָדָם, וּבַמָּקוֹם שֶׁחוֹשֵׁב הַשֵּׂכֶל שָׁם כָּל הָאָדָם, עַל כֵּן חוּס וַחֲמֹל עָלֵינוּ שָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי מִכָּל מִינֵי מַחֲשָׁבוֹת פְּגוּמוֹת וּבְטֵלוֹת, וּמִכָּל שֶׁכֵּן מִכָּל מִינֵי מַחֲשָׁבוֹת רָעוֹת חַס וְשָׁלוֹם, וְזַכֵּנוּ לַחְשֹׁב רַק מַחֲשָׁבוֹת טוֹבוֹת וּקְדוֹשׁוֹת, וְתִהְיֶה מַחְשַׁבְתִּי רוֹדֶפֶת לְהַשִּׂיג בְּכָל פַּעַם יְדִיעָה חֲדָשָׁה בֶּאֱלֹהוּת תִּתְבָּרֵךְ, וְאֶזְכֶּה לְהַמְשִׁיךְ בְּכָל פַּעַם מַקִּיפִין חֲדָשִׁים וּלְהַכְנִיסָם לְתוֹךְ פְּנִימִיּוּת הַשָּׂגַת שִׂכְלִי,

    Master of the Universe: You know how plagued I am with enemies lurking on every side, especially in my mind and thoughts — and a person's mind and thoughts are his very essence. Wherever one's thoughts are, that's where the whole person is. Have mercy on me and guard my soul, and save me from every kind of negative and empty thought, and certainly from all evil thoughts. Let me have only good and holy thoughts. Let my mind constantly race to new and higher levels of knowledge and awareness of Your Godly light. Lead me to ever greater spiritual horizons and help me internalize them and bring them into the grasp of my mind.

  66. 66

    וְהַשִּׂכְלִיִּים הַמַּקִּיפִים יִהְיוּ בִּבְחִינַת לְבוּשִׁים קְדוֹשִׁים לְהַכְּלִי אֲשֶׁר נִמְשָׁכִין בְּשָׁרְשָׁם מֵאוֹר הַחַשְׁמַל הַקָּדוֹשׁ שֶׁהוּא בְּגֵימַטְרְיָא מַלְבּוּשׁ אֲשֶׁר מִמֶּנּוּ בּוֹרְחִים כָּל הַמַּשְׁחִיתִים, וְעַל יְדֵי זֶה אֶזְכֶּה לְהִנָּצֵל מִכָּל אוֹרֵב וּמַסְטִין הֵן בְּרוּחָנִיּוּת הֵן בַּגַּשְׁמִיּוּת, וִיקֻיַּם בִּי מִקְרָא שֶׁכָּתוּב עֹז וְהָדָר לְבוּשָׁהּ וַתִּשְׂחַק לְיוֹם אַחֲרוֹן.

    Let these intellectual and spiritual horizons serve as holy “garments” for my mind, garments rooted in the light of the holy ChaShMaL, the letters of which have the same numerical value as MaLBuSh, a garment. The Chashmal puts all destructive forces to flight. May this save me from all lurking enemies and robbers, spiritual and physical, and fulfil in me the verse: “She is clothed in strength and splendor, and she will laugh to the last day.”

  67. 67

    רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם אַתָּה הוֹדַעְתָּנוּ שֶׁעִקַּר הַזְּמַן הַמְּסֻגָּל לָזֶה בְּיוֹתֵר לְהַמְשִׁיךְ אוֹרוֹת הַמַּקִּיפִין הָאֵלּוּ הוּא בְּחֹדֶשׁ אֱלוּל, עַל כֵּן זַכֵּנוּ לְקַבֵּל קְדֻשַּׁת חֹדֶשׁ אֱלוּל בִּזְמַנּוֹ כָּרָאוּי וּלְהִשְׁתַּדֵּל בּוֹ בְּעִנְיָן זֶה בְּיוֹתֵר, עַד שֶׁאֶזְכֶּה גַּם בְּכָל הַשָּׁנָה לַעֲסֹק רַק בָּזֶה לְהַמְשִׁיךְ בְּכָל פַּעַם מַקִּיפִין חֲדָשִׁים וּלְהַשִּׂיג בְּכָל פַּעַם הַשָּׂגָה יְתֵרָה וִידִיעָה חֲדָשָׁה בְּהַשָּׂגַת אֱלֹהוּתְךָ תִּתְבָּרֵךְ.
    (עַד כָּאן הוֹסָפָה מִסֵּפֶר "תְּפִלּוֹת וְתַחֲנוּנִים")

    Master of the Universe: You have taught us that the most propitious time for drawing down these Transcendent Lights is during the month of Elul. Throughout Elul, help me bring the holiness of the season into myself. Let me make every effort to draw inspiration from the Transcendent Lights until I will be able to do so throughout the year, and constantly rise to higher levels, with new horizons — new Transcendent Lights. Let me always draw new light into myself so as constantly to achieve higher and higher knowledge and perception of Your Godly light.

Hebrew: Likutey Tefilos, Maleh Vigadish, 2021

English: The Fiftieth Gate. Breslov Research Institute, Jerusalem, c1992-c2016 · CC-BY-NC

Texts from Sefaria.