The Rebbe said, “A storekeeper will sell to you on credit, to be paid at a later date. “Why not do the same with spiritual goods? Do a few good deeds, or say a few Psalms or words of Torah, so that they can be put aside and ready when you need them. You will then be able to call on this merit and like the storekeeper who sells on credit.”
I did not hear this discussion from the Rebbe himself, but from one of my colleagues. It appears that many more beautiful thoughts were expressed at that time, but this is all I was worthy of recording.
אָמַר: הֲלֹא הַחֶנְוָנִי דַּרְכּוֹ לְהַקִּיף בְּהַקָּפָה, שֶׁיִּתְּנוּ לוֹ לְאַחַר זְמַן, וּמַדּוּעַ לֹא יֹאמַר הָאָדָם אֵיזֶה קַפִּיטְלִיךְ תְּהִלִּים אוֹ לִלְמֹד אוֹ לַעֲשׂוֹת שְׁאָר מִצְווֹת, וְיִהְיֶה מֻנָּח וּמוּכָן אֶצְלוֹ לְעֵת הַצֹּרֶךְ?! כִּי יִהְיֶה זְמַן שֶׁיִּצְטָרֵךְ לָזֶה, שֶׁיִּגְבֶּה שְׂכָרוֹ וּפְעֻלָּתוֹ. לֹא יְהֵא שֶׁנּוֹתֵן הַחֶנְוָנִי (נ"א וּמַדּוּעַ לֹא יְהֵא כְּהַחֶנְוָנִי שֶׁנּוֹתֵן) סְחוֹרָה בְּהַקָּפָה וְכוּ'?!
The Rebbe said, “A storekeeper will sell to you on credit, to be paid at a later date. “Why not do the same with spiritual goods? Do a few good deeds, or say a few Psalms or words of Torah, so that they can be put aside and ready when you need them. You will then be able to call on this merit and like the storekeeper who sells on credit.”
(וְלֹא שָׁמַעְתִּי שִׂיחָה זוֹ בְּעַצְמִי מִפִּיו הַקָּדוֹשׁ רַק מִפִּי אַחֵר. וּכְפִי הַנִּרְאֶה שֶׁהָיָה בָּזֶה שִׂיחָה נָאָה וְלֹא זָכִיתִי לְשָׁמְעָהּ).
I did not hear this discussion from the Rebbe himself, but from one of my colleagues. It appears that many more beautiful thoughts were expressed at that time, but this is all I was worthy of recording.