And know also that the entire heter of apei telata applies to the speaker. But, as far as the hearer is concerned — that is, if he knows the nature of the hearer to be such that as soon as he hears the report he will accept it as the truth against Shimon, and may even add some demeaning things against him — to a man like this it is forbidden to intimate anything demeaning about his friend in any form. And one who does so transgresses (Vayikra 19:14): "Before the blind man do not place a stumbling-block," as we expatiated above in the introduction in relation to this negative commandment. And all that we have written concerning this principle in the direction of issur applies even if this speaker did not mention the name of the first speaker, who spoke in the presence of three, but only stated that this and this was heard about Ploni. Even thus it is forbidden. And after all these things and this truth that we have explained, see, my brother, how much one must distance himself from this leniency [of apei telata], which has practically no place in reality; and, especially, even if all the conditions [for leniency] obtain, it is still to be determined whether the halachah is consistent with this opinion [of leniency], since, according to many poskim there is no source for this leniency in the Talmud (as we have written in section 4 in the Be'er Mayim Chayim). Therefore, one who guards his soul will distance himself from this.
וְדע עוֹד דְּכָל הַהֶתֵּר דְּאַפֵּי תְּלָתָא הוּא מִצַּד הָאוֹמֵר, אֲבָל מִצַּד הַשּׁוֹמֵּעַ, דְּהַיְנוּ, אִם הוּא יוֹדֵעַ אֶת טֶבע הַשּׁוֹמֵעַ, שֶׁתֵּכֶף כְּשֶׁיִּשְׁמַע יְקַבֵּל דָּבָר זֶה לֶאֱמֶת עַל שִׁמְּעוֹן וְיוּכַל לִהְיוֹת, שֶׁיּוֹסִיף עוֹד דְּבָרִים לִגְנַאי עָלָיו, לְאָדָם כָּזֶה אָסוּר לוֹמַר שׁוּם רֶמֶז שֶׁל גְּנַאי עַל חֲבֵרוֹ בְּכָל גַּוְנֵי, וְהַמְסַפֵּר לוֹ עוֹבֵר אַ"לִפְנִי עִוֵּר לֹא תִתֵּן מִכְשׁוֹל", וּכְמוֹ שֶׁהֶאֱרַכְנוּ לְעֵיל בַּפְּתִיחָה בְּלָאו זֶה, עיֵּן שָׁם. וְכָל זֶה שֶׁכָּתבְנוּ בִּכְלָל זֶה לְאִסוּר, הוּא אֲפִלּוּ אִם לֹא יַזְכִּיר הַמְסַפֵּר הַזֶּה שֵׁם הַמְּסַפֵּר הָרִאשׁוֹן שֶׁסִפֵּר בְּאַפֵּי תְּלָתָא, רַק יְסַפֵּר סְתָם, שֶׁכָּךְ וְכָךְ נִשְׁמַע עַל פְּלוֹנִי, אֲפִלּוּ הָכֵי {אף על פי כן} אָסוּר. וְאַחֲרֵי כָּל הַדְּבָרִים וְהָאֱמֶת הָאֵלֶּה שֶׁבֵּאַרְנוּ, רְאֵה אָחִי, כַּמָה יֵשׁ לְהִתְרַחֵק מִקֵּלָּא זוֹ, שֶׁכִּמְעַט אֵין לָהּ מָקוֹם בַּמְּצִּיאוּת, וּבִפְרָט שֶׁאַךְ אִם יִצְּטָרְפוּ כָּל הַפְּרָטִים, גַּם כֵּן צָּרִיךְ עִיּוּן אִם הֲלָכָה כְּדֵעָה זוֹ, אַחֲרֵי שֶׁלְּדַעַת הַרְבֵּה פּוֹסְקִּים אֵין שׁוּם מָקוֹר לְקֻלָּא זוֹ מֵהַשַּׁ"ס {וכמו שכתבנו בסוף סעיף קטן ד' בבאר מים חיים}, לָכֵן הַשּׁוֹמֵר נַפְשׁוֹ יִרְחַקּ מִזֶּה.
And know also that the entire heter of apei telata applies to the speaker. But, as far as the hearer is concerned — that is, if he knows the nature of the hearer to be such that as soon as he hears the report he will accept it as the truth against Shimon, and may even add some demeaning things against him — to a man like this it is forbidden to intimate anything demeaning about his friend in any form. And one who does so transgresses (Vayikra 19:14): "Before the blind man do not place a stumbling-block," as we expatiated above in the introduction in relation to this negative commandment. And all that we have written concerning this principle in the direction of issur applies even if this speaker did not mention the name of the first speaker, who spoke in the presence of three, but only stated that this and this was heard about Ploni. Even thus it is forbidden. And after all these things and this truth that we have explained, see, my brother, how much one must distance himself from this leniency [of apei telata], which has practically no place in reality; and, especially, even if all the conditions [for leniency] obtain, it is still to be determined whether the halachah is consistent with this opinion [of leniency], since, according to many poskim there is no source for this leniency in the Talmud (as we have written in section 4 in the Be'er Mayim Chayim). Therefore, one who guards his soul will distance himself from this.