Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

שער ד 27

Nefesh HaChayim · Gate IV, Chapter 27

‹›
  1. 1

    ועוד זאת יתירה ערך ויתרון קדושתה הנוראה מהעולמות. כי העליונים אף שקדושתם רבה מאד. אמנם כאשר נשתלשלו וירדו דרך השתלשלות והדרגות עצומות הגם שבכל עולם נצטייר ונחתם בו כל סדרי העולם שמעליו בדמותו כצלמו ממש כידוע. וכמ"ש בזוהר יתרו פ"ב ב' תאנא כגוונא דלעילא אית לתתא מנייהו וכן בכלהו עלמין כלהו אחידן דא בדא ודא בדא. וכמ"ש בע"ח בענין הד' עולמות אבי"ע ע"ש בשער דרושי אבי"ע פ"א ובפ"ד שם ובשער השמות רפ"א.

    And it1177Referring to the Torah [fem.] also has an additional measure of awesome holiness as compared to the worlds, because even though the supernal worlds have a great degree of holiness, however when they unfold downward and descend via an immense downward flowing and lowering by levels, even though each world integrates a copy and impression of all the structures of the world that’s immediately above it (of its actual likeness and image) — as we know and as is written in the Zohar (Yitro 82b): “We learned that as it is above, so too it is below them, and so too in all the worlds, each of them connected, this one to that one, and this one to that one”; and as it is written in the Etz Chayyim in the matter of the four worlds ABY”A, refer there in Sha’ar Drooshei ABY”A, chapter 1 and in chapter 4 there, and in Sha’ar Ha-shei-mote at the beginning of chapter 1—

  2. 2

    עכ"ז אינו שוה ודומה כלל ערך קדושתו ואורו להעולם שמעליו. עד שכ"כ נתעבו ונתמעטו מקדושתם ואורם דרך השתלשלות והדרגות עצומות עד שבזה העולם נעשו חולין שאנו נוהגין בהן מנהג חול.

    even so, the degree of its holiness and light is neither identical to, nor at all similar, to the world above it, because they become so much coarser, and they are reduced in holiness and light as a result of the immense downward flowing and lowering by levels, until in this world they become so profane that we can relate to them with profane behavior.

  3. 3

    אמנם התורה הקדושה אף שגם היא נשתלשלה וירדה ממקור שורשה העליון בקדש מדרגות אין שיעור מעולם לעולם וממדרגה למדרגה. עכ"ז קדושתה הראשונה כמו שהוא במקור שרשה ראשית דרכה בקדש כדקאי קאי גם בזה העולם. שכולה קודש ואסור לנהוג בה מנהג חול ח"ו. שגם ההרהור בד"ת אסור במקומות המטונפים. ולזאת החמירו והפליגו רז"ל בעונשו ואמרו (בפ' חנלק צ"ט א') שגם הוא בכלל כי דבר ה' בזה. וסיפי' דהאי קרא הכרת תכרת ופי' רז"ל הכרת בע"הז תכרת לעה"ב.

    However the holy Torah, even though it also flowed downward and descended from the supernal root of its source in the holy, uncountable levels, from world to world and level to level, even so its initial holiness, as it is in the root of its initial source, remains the same also in this world, that it is all holiness and it is forbidden to behave relative to it in a profane manner (heaven forefend)— even thinking about it in filthy places is forbidden. For that reason our sages (OBM) were strict about and broadened its punishment, and they stated (in Perek Cheilek 99a) that it too1178Thinking about Torah in a filthy place is included in the class of “for he has scorned God’s word” (Bamidbar 15:31). And the end of that verse is “he is cut off, he will be cut off1179Heb.: hee-ka-reit tee-ka-reit”—“is cut off” refers to this world; “will be cut off” refers to the world-to-come.

  4. 4

    ואמרו האוחז ס"ת ערום נקבר ערום מאותה מצוה. גם אסרו לטלטלה ממקום למקום. ואף מבי כנישתא לבי כנישתא אסרו בזוהר פ' אחרי ע"ג ב' לטלטלה ע"ש. מטעם שהיא לעולם בקדושתה הראשונה עומדת.

    And they stated (Megilah 32a) that one who holds a Torah scroll bare-handed is buried bare of that mitzva1180Bare of the mitzva he was doing when he held the Torah bare-handed. They even prohibited carrying it from place to place. And the Zohar (Ah-kharei 73b) even prohibited carrying it from one synagogue to another synagogue, (refer there [for more details]), based on the reason that it remains forever in its initial holiness.

  5. 5

    (וכן אפי' האדם ששורש נשמתו הוא מעולם עליון וגבוה מאד. מהעולמות העליונים. ויקח לו בשכלו מחשבה נכונה להתדבק לטהרת איזה מדה נכונה. הוא רשאי לילך בזאת המחשבה גם במקומות המטונפים. ואלו ההרהור ד"ת בדיני נגעים ואהלות. או שארי דינים ואיזה ד"ת שתהיה אסור במקומות המטונפים):

    (And even if the root of a person’s soul-Neshama is from a supernal world that’s very high, from the highest of the worlds, and he adopts in his mind a fine thought to bind himself to the purity of some fine character trait, he is permitted to continue thinking this thought in filthy places. But if he thought about Torah—e.g., the laws regarding the impurity of wounds and dwelling places, or other laws, or any words of Torah—it’s prohibited in filthy places.)

  6. 6

    והוא ג"כ ענין מאמרם ז"ל בזוהר דקב"ה ואורייתא חד והוא שאעפ"י שהעולמות הולכי' כולם דרך הדרגה והשתלשלות ושינויים רבים בערך קדושתם. כ"ז הוא רק מצדינו. אבל מצדו ית' אין שום חילוק ושינוי מקומות כלל ת"ו. וכמ"ש אני ה' לא שניתי ולא נשתנה הקדושה. כמ"ש באורך למעלה בשער ג' ע"ש.

    And this is also the context of their (OBM) statement in the Zohar that “The Holy One (blessed be He) and the Torah are one”. This means that even though all the worlds follow the process of lowering of level and flowing downward and many differences regarding their degree of holiness, all of this is only from our perspective. However, from His perspective there is no difference between one place and another in any way (heaven forefend). And as is written (Malachi 3:6): “I, God-YHV”H, have not changed”, and the holiness has not changed, as I wrote above at length in Gate 3. Refer there [for more details].

  7. 7

    כן התו"הק אף כי ירדה ונשתלשלה דרך הדרגות רבות עצומות. עכ"ז היא לא נשתנתה מקדושת' כלל. ובקדושתה הראשונה עומדת גם בזה העולם התחתון. כאשר היתה באמנ' אתו ית' במקור שרשה. בלא שום חילוק ושינוי מקום כלל.

    So too the holy Torah, even though it unfolded downward via many immense lowerings of levels, even so its holiness was not changed in any way, and it still remains in its original holiness in this lowest of worlds, as it when it nursed with Him1181Heb.: b’omna eetoe (blessed be He) at the source of its root, without any variation or change of place in any way.

  8. 8

    אמנם אע"פ שמצדו ית' כל המקומות שוים בלי שום שינוי כלל. שאין מקומות המטנופים חוצצים לאחדותו ועוצם קדושתו יתב'. וכן הוא בענין עוצם קדושת התו"הק. עכ"ז אנחנו נאסרנו לדבר גם להרהר בה במבואות המטונפות. כי מצדינו ודאי יש חילוק ושינוי מקומות כמו שנתבאר שם באורך.

    However, even though from His (blessed be He) perspective all places are equal, without any differences at all, for filthy places do not partition off His oneness nor His (blessed be He) immense holiness—and it’s the same in the matter of the holiness of the holy Torah—even so we are prohibited to discuss or even to think about it in filthy alleys, because from our perspective there is definitely a difference between places, as was explained there at length.

  9. 9

    אבל התו"הק בעצמותה לא נשתנתה בסבת ירידתה מקדושתה ואורה העליון. רק שטח עינינו מראות בעוצם קדושתה ואורה הפנימי ולכן אמר דוד המע"ה גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך. כי באמת קדושת ואור התו"הק הם פנימיות סתריה המה מפורשים ונגלים ומאירים בקדושת אורם העליון כאשר הוא. רק שעינינו אין יכולות לסבול עוצם קדושתה ואורה כאשר הוא:

    But the holy Torah in its essence, its holiness and light, is not changed as a result of its descent. It’s only that our eyes are obstructed from seeing the immensity of its holiness and internal light. It’s for that reason that King Dovid (OBM) stated (Tehillim 119:18 ): “Open my eyes that I may perceive the wonders of your Torah”1182King Dovid prays that the obstructions should be removed from his eyes.. For in truth, the holy Torah’s holiness and light—being its concealed inner aspects—they [emphatically] are explicit and revealing1183Heb.: m’fo-ra-sheem, v’neegleem, illuminating via the holiness of its supernal light in its actual state1184The Torah remains at its original exceedingly supernal level.. It’s only that our eyes are unable to withstand the immensity of its holiness and light in its actual state.

Hebrew: Vilna, 1874 · Public Domain

English: The Soul of Life, translated by Leonard Moskowitz, Teaneck, NJ 2012 [Rev. 1.5] · CC-BY-NC

Texts from Sefaria.