How many lofty holy beings join in that word which goes on the straight path and is crowned with a holy crown.
12
ואסתחי בנהרא דעלמא דאתי דנגיד ונפיק מעדן
It swims in the river of the world-to-come which goes forth from Eden.
13
ואתקבל ביה ואשתאיב בגויה
[The word] is received by it and absorbed in its midst.
14
ואתנטע סחרניה דההוא נהר אילנא עילאה,
The lofty tree is planted round about that river.
15
וכדין נגיד ונפיק נהורא עילאה, ואתעטר ביה בההוא בר נש כל יומא כמה דאתערנא.
Thus comes forth the supernal light which crowns that man all the day, just as we learned.
16
ומאן דלעי באורייתא ולא ידע לאשתדלא בה בארח מישר, ההוא מלה סלקא וסאטי ארחין, ולית מאן דאתחבר ביה,
[However, with regard to] the one who labors in the Torah and does not know how to master her in the straight path—[His] word goes and roams on paths with no one to join it.
That one who does not know taught [something] that is not true, and taught a word that is not truth.
35
ובגי״כ תורת אמת היתה בפיהו.
Because of this it was written: The Torah of truth was in his mouth.
36
ועם כל דא, מבעי ליה לבר נש למילף מילי דאורייתא מכל בר נש אפילו ממאן דלא ידע, בגין דעל דא יתער באורייתא וייתי למילף ממאן דידע,
Despite this [possibility] one should learn words of Torah from all men, even from one who does not know, since he will on this account awaken in [his study of the] Torah and go to learn from someone who does know.
37
ולבתר ישתכח דאזיל בה באורייתא בארח קשוט
Later on it will be forgotten that he came to the Torah in the path of [un]truth.
38
תא חזי ישתדל למילף בר נש לעלמין באורייתא ובפקודוי, אפילו דלא עביד לשמה, דמתוך שלא לשמה בא לשמה", עכ״ל:
Come and see: A man should always attempt to study the Torah and its commandments even if he does not do so for its own sake, since from not doing it for its own sake he will come [to do it] for its own sake.1Cf. Pesaḥim 50b.
39
והנה מתוך המאמר הזה מבואר כי עם היות נזק הטעות מרובה, עם כל זה היינו דווקא למי שלא הגיע להוראה ומורה, אבל לענין למידת עצמו אינו נמשך מן הטעות נזק כלל, אדרבא יש לו שכר אלא שאין שכרו מרובה כשכר העומד על אמתת הדברים. ויש בהם חלוק מה שבין אילן סרק לשאר אילנות העושין פירות, והענין הוא, כי הקדושה מתרבה ועושה פירות, ואור הנשפע על ידי התורה האמיתית, ר״ל היודע הסודות ושונה בהם לעולם וכן שאר חלקי התורה, אין ספק שישפיע שפע שיהיה אותו השפע והאור הנברא עומד לעולם ועושה פירות לו ולדורות, כענין דכתיב (שמות לד ז׳), "נצר חסד לאלפים" פירוש שומר החסד לאלף דור, כענין זכות אבות וכיוצא. ועצם המצוה שהוא האור ההוא העיקר שמור לו לעולם הבא, והוא יושב ונהנה שם.
We learn from this passage that even if the harm [caused by] error is great, it nonetheless appertains only to one who is unqualified to teach and [yet] teaches. However, [with regard to] the subject of teaching oneself, there is no harm at all stemming from error. On the contrary, [such a person] receives a reward—though not as great a reward as that [given to] one who arrives at the truth. The difference between them is similar to that between the barren tree and those trees which bear fruit. Thus holiness increases and bears fruit in the light which emanates from the true Torah of one who knows its secrets and continually teaches them. The same [holds] for the other divisions of the Torah. There is no doubt that [such a teacher] will cause an emanation, and that this emanation and light which is created [through the teaching] will abide forever, bearing fruit for himself and for generations [to come]. Thus it is written, He keeps mercy to the thousandth generation (Exod. 34:7). He retains [His] mercy to a thousand generations with regard to the merit of the fathers and similar things. The essence of the good deed, which constitutes the essence of the light, is kept for him for the world-to-come, where he sits and enjoys [it].
40
מה שאין כן אילן סרק שאינו עושה פירות, והטעם, כי הקליפה אינה עושה פירות, וכן זה שלומד בטעות ושגיאה הנה מזה חוייב לנטות הלמוד ההוא אחר החצונים, ואינו עושה פירות כחיצונים ממש. וכן הם סביב הנחל, כי הנחל הוא היסוד מקום הרזים, כי או״ר ר״ז אקרי והכי סליק, והיינו אור הנגנז לצדיקים, והיינו סוד ה׳ ליריאיו ובריתו, והיינו יסוד סוד יה. והכלל, כי סבב הנחל הזה שהיא קליפה דקה, שעליה נאמר "ונגה לו סביב", והיינו ערלה שאינה נכרתת אלא היא בפריעה כמבואר, והוא סיוע וגדר וכסות אל האילן העושה פירות, ולכן ערבי נחל הם סביב לנחל ושם נהנים. וכן אלו הטועים כיוצא בזה הם עושים אילנות שם, וקב״ה חדי בהו שסוף סוף תועלת ונוי אל הנחל היות בו ערבים כזה והם נאגדים בלולב.
This is not the case with the barren tree, which does not bear fruit. The reason is that the kelipah2The kelipah (lit. “shell”) refers to those demonic forces which both stand in opposition to the sefirotic realm of holiness and derive their life-energy from it. does not bear fruit. Thus [also] one who studies mistakenly necessarily inclines that study after the “outside” ones. Like the “outside” ones, he bears no fruit. They also surround the stream. The “stream” is Yesod, the locus of mysteries,3On the sefirah Yesod as “locus of mysteries,” see Elliot Wolfson, “Circumcision, Vision of God and Textual Interpretation: From Midrashic Trope to Mystical Symbol”, History of Religions 27 (1987): 189-215, esp. pp. 205-215; idem, “Circumcision and the Divine Name,” Jewish Quarterly Review 78 (1987): 77-112, esp. 100-101, 103-106. for “light” (‘or) is [the numeric equivalent of] “mystery” (raz) This “light,” which is stored away for the righteous,4Cf. Zohar I, 31b-32a; II, 148b-149a. departs, [for] the secret of the Lord is to those who fear Him and His covenant (Ps. 25:14). [Covenant] is Yesod, the secret of [the divine name] Yah.5See Wolfson, “Circumcision and the Divine Name.” In sum, [these] surround this stream [and] constitute a thin covering (kelipah), about which is written, a brightness was round about it (Ezek. 1:4). This constitutes the foreskin, which had been split and pulled down but not cut off, as has been explained.6In a ritual circumcision, there are two parts to the operation, the removal of the foreskin and the tearing (periah) of the mucous membrane. Without both operations, a Jewish circumcision is considered incomplete. The “brightness” is a reference to the kelipah called nogah (“brightness”), which occupies an intermediate position between the realms of the sefirot and the kelipah. It constitutes an aid, border, and covering for the tree that bears fruit. Thus the willows of the stream surround the stream, and there they benefit. Just so, those who err [in their study] form trees there in which the Holy One, blessed be He, rejoices, for ultimately these willows are useful and beautify the stream. They are bound together in the lulav.7On the festival of Sukkot, the prayer ritual utilizes “four species”—the etrog (citron), lulav (palm branch), hadas (myrtle), and ‘aravah (willow). The willow was considered the least important of the four, but nonetheless was needed for the set to be complete. See Lev. 23:40.
41
ועתה מי יתן ונזכה אל היות לנו חלק גם בערבים ההם כי הכל נוי הלולב, ולכן נאמר "באהבתה תשגה תמיד" כדפירשנו, וערבה מעכבת בלולב ודאי,
Would that we merit to have a portion even of those “willows,” for all is for the beautification of the lulav. Thus it was said, in its love you will be continually infatuated, as we have explained. The willow certainly [is necessary to complete] the lulav.
42
ולפי שסביב הנחל הזה ערבים אלו אי אפשר לעמוד על מוח האגוז אם לא יכנס דרך הקליפה. והיינו ודרך חיים תוכחות מוסר, אותם התוכחות שהם קליפי האגוז הם דרך החיים בהכרח הגמור, ומאלה נזכה אל אילני הפירות, ואי אפשר שלא נשיג באחד מהם:
Just as the “willows” surround the “stream,” so is it impossible to reach the inside of the nut unless one enters by way of the shell (kelipah). Similarly, the way to life is the rebuke that admonishes. The “rebuke” constitutes the shell of the nut, which is definitely the way to life. May God grant us merit [to attain the level of] “fruit trees.” It would [thus] be impossible for us not to achieve it.
43
וגם מתוך המאמר הזה מתבאר, כי גם אם לא ימצא האדם מי שילמד לו כראוי שלא מפני זה ימנע עצמו מעסק התורה, שסוף סוף שכר למוד בידו ובזה יזכה אל האמת, שלא כדעת שאר הכתות שזכרנו פרק ג׳ וכדפירשנו שם:
From this passage it is also clear that even if a man cannot find someone who can teach him properly, he should not refrain for this reason from pursuing Torah, for in the end he will have reward for [his] study. Thus he will merit the truth, in contradiction to the opinion of the other groups we mentioned and discussed in chapter 3.
ויותר מזה הנדרש בפרק הקודם, הפליא לדבר בספר הזהר פרשת קדושים וזו לשונו,
Besides the material which was expounded in the previous chapter, there is a marvelous passage in the Zohar, section Kedoshim [III, 85a]:
"ולפני עור לא תתן מכשול,
Do not place a stumbling block before the blind (Lev. 19:14).
במאן דלא מטי להוראה ואורי קאמרן,
This refers to one who has not yet acquired [the competence] to teach and yet instructs.
כמה דתנינן
Thus they taught:
דכתיב כי רבים חללים הפילה ועצומים כל הרוגיה,
It is written, For she has cast down many wounded; a mighty host are all her slain (Prov. 7:26).
והאי אעבר משום לפני עור לא תתן מכשול
This person transgressed because of Do not place a stumbling block before the blind.
בגין דכשיל ליה לחבריה לעלמא דאתי.
Thus he caused his companions to be found wanting in the world-to-come.
דתנינן
We have learned:
מאן דאזיל באורח מישר באורייתא, ומאן דאשתדל באורייתא כדקא יאות, אית ליה חולקא בעלמא דאתי,
He who walks the straight path in Torah [study] and he who attempts [to master] the Torah properly has a portion in the world-to-come.
דההוא מלה דנפק מפומיה אזלא ושטא בעלמא וסלקא לעילא
For the word [of Torah] which goes out of his mouth traverses the world and mounts on high.
וכמה עילאין קדישין מתחברין בההיא מלה וסלקא בארח מישר, ואתעטר בעטרא קדישא
How many lofty holy beings join in that word which goes on the straight path and is crowned with a holy crown.
ואסתחי בנהרא דעלמא דאתי דנגיד ונפיק מעדן
It swims in the river of the world-to-come which goes forth from Eden.
ואתקבל ביה ואשתאיב בגויה
[The word] is received by it and absorbed in its midst.
ואתנטע סחרניה דההוא נהר אילנא עילאה,
The lofty tree is planted round about that river.
וכדין נגיד ונפיק נהורא עילאה, ואתעטר ביה בההוא בר נש כל יומא כמה דאתערנא.
Thus comes forth the supernal light which crowns that man all the day, just as we learned.
ומאן דלעי באורייתא ולא ידע לאשתדלא בה בארח מישר, ההוא מלה סלקא וסאטי ארחין, ולית מאן דאתחבר ביה,
[However, with regard to] the one who labors in the Torah and does not know how to master her in the straight path—[His] word goes and roams on paths with no one to join it.
כלא דחיין ליה לבר, ואזיל ושאט בעלמא, ואזיל ושאט ולא אשכח אתר, מאן גרים ליה האי, ההוא דסאטי ליה מארח מישר,
All thrust it outside, and it roams the world and does not find a place where it, which has strayed from the straight path, could be acquired.
הדא הוא דכתיב ולפני עור לא תתן מכשול,
Thus it is written, Do not place a stumbling block before the blind.
בגין כך ויראת מאלהיך אני ה׳.
On account of this [it is written]: You will fear your God; I am the Lord (Ley. 19:14).
ומאן דתאובתיה למילעי באורייתא ולא אשכח מאן דאוליף ליה,
He who desires to labor in the Torah but finds no one to teach him:
והוא ברחימותא דאורייתא לעי בה, ומגמגם בה בגמגומא דלא ידע,
[Yet] he labors for the love of Torah and stammers its [words] since he does not know [them].
כל מלה ומלה סלקא,
Each and every word goes forth.
וקב״ה חדי בההיא מלה, וקביל לה ונטע לה סחרניה דההוא נחלא,
And the Holy One, blessed be He, rejoices in that word and receives it [and plants it] around that river.
ואתעבדו מאלין מלין אלנין רברבין ואקרון ערבי נחל,
Of these words are made many trees, which are called willows of the brook (Lev. 23:40).
הדא הוא דכתיב באהבתה תשגה תמיד.
Thus it is written, In its love you will continually be infatuated.
ודוד מלכא אמר
King David also said:
הורני ה׳ דרך חקיך
O Lord, show me the way of Your statutes (Ps. 119:33).
זכאין אינון דידעין ארחוי דאורייתא, ומשתדלי בה בארח מישר,
Worthy are those who know the paths of the Torah and strive to master it on the straight path.
דאינון נטעין אילנין דחיין לעילא דכלהו אסוותא,
For they plant trees of life greater than all remedies.
ובגיני כך כתיב תורת אמת היתה בפיהו,
Therefore it is written, The Torah of truth was in his mouth (Mal. 2:6).
וכי אית תורה דלאו איהו אמת,
Is there, then, a Torah which is not true?
אין
Yes.
כגוונא דאמרן,
It is as they say:
דאורי מאן דלא ידע, ולאו איהו קשוט, והאי דאוליף מנה אוליף מלה דלאו איהי אמת,
That one who does not know taught [something] that is not true, and taught a word that is not truth.
ובגי״כ תורת אמת היתה בפיהו.
Because of this it was written: The Torah of truth was in his mouth.
ועם כל דא, מבעי ליה לבר נש למילף מילי דאורייתא מכל בר נש אפילו ממאן דלא ידע, בגין דעל דא יתער באורייתא וייתי למילף ממאן דידע,
Despite this [possibility] one should learn words of Torah from all men, even from one who does not know, since he will on this account awaken in [his study of the] Torah and go to learn from someone who does know.
ולבתר ישתכח דאזיל בה באורייתא בארח קשוט
Later on it will be forgotten that he came to the Torah in the path of [un]truth.
תא חזי ישתדל למילף בר נש לעלמין באורייתא ובפקודוי, אפילו דלא עביד לשמה, דמתוך שלא לשמה בא לשמה", עכ״ל:
Come and see: A man should always attempt to study the Torah and its commandments even if he does not do so for its own sake, since from not doing it for its own sake he will come [to do it] for its own sake.1Cf. Pesaḥim 50b.
והנה מתוך המאמר הזה מבואר כי עם היות נזק הטעות מרובה, עם כל זה היינו דווקא למי שלא הגיע להוראה ומורה, אבל לענין למידת עצמו אינו נמשך מן הטעות נזק כלל, אדרבא יש לו שכר אלא שאין שכרו מרובה כשכר העומד על אמתת הדברים. ויש בהם חלוק מה שבין אילן סרק לשאר אילנות העושין פירות, והענין הוא, כי הקדושה מתרבה ועושה פירות, ואור הנשפע על ידי התורה האמיתית, ר״ל היודע הסודות ושונה בהם לעולם וכן שאר חלקי התורה, אין ספק שישפיע שפע שיהיה אותו השפע והאור הנברא עומד לעולם ועושה פירות לו ולדורות, כענין דכתיב (שמות לד ז׳), "נצר חסד לאלפים" פירוש שומר החסד לאלף דור, כענין זכות אבות וכיוצא. ועצם המצוה שהוא האור ההוא העיקר שמור לו לעולם הבא, והוא יושב ונהנה שם.
We learn from this passage that even if the harm [caused by] error is great, it nonetheless appertains only to one who is unqualified to teach and [yet] teaches. However, [with regard to] the subject of teaching oneself, there is no harm at all stemming from error. On the contrary, [such a person] receives a reward—though not as great a reward as that [given to] one who arrives at the truth. The difference between them is similar to that between the barren tree and those trees which bear fruit. Thus holiness increases and bears fruit in the light which emanates from the true Torah of one who knows its secrets and continually teaches them. The same [holds] for the other divisions of the Torah. There is no doubt that [such a teacher] will cause an emanation, and that this emanation and light which is created [through the teaching] will abide forever, bearing fruit for himself and for generations [to come]. Thus it is written, He keeps mercy to the thousandth generation (Exod. 34:7). He retains [His] mercy to a thousand generations with regard to the merit of the fathers and similar things. The essence of the good deed, which constitutes the essence of the light, is kept for him for the world-to-come, where he sits and enjoys [it].
מה שאין כן אילן סרק שאינו עושה פירות, והטעם, כי הקליפה אינה עושה פירות, וכן זה שלומד בטעות ושגיאה הנה מזה חוייב לנטות הלמוד ההוא אחר החצונים, ואינו עושה פירות כחיצונים ממש. וכן הם סביב הנחל, כי הנחל הוא היסוד מקום הרזים, כי או״ר ר״ז אקרי והכי סליק, והיינו אור הנגנז לצדיקים, והיינו סוד ה׳ ליריאיו ובריתו, והיינו יסוד סוד יה. והכלל, כי סבב הנחל הזה שהיא קליפה דקה, שעליה נאמר "ונגה לו סביב", והיינו ערלה שאינה נכרתת אלא היא בפריעה כמבואר, והוא סיוע וגדר וכסות אל האילן העושה פירות, ולכן ערבי נחל הם סביב לנחל ושם נהנים. וכן אלו הטועים כיוצא בזה הם עושים אילנות שם, וקב״ה חדי בהו שסוף סוף תועלת ונוי אל הנחל היות בו ערבים כזה והם נאגדים בלולב.
This is not the case with the barren tree, which does not bear fruit. The reason is that the kelipah2The kelipah (lit. “shell”) refers to those demonic forces which both stand in opposition to the sefirotic realm of holiness and derive their life-energy from it. does not bear fruit. Thus [also] one who studies mistakenly necessarily inclines that study after the “outside” ones. Like the “outside” ones, he bears no fruit. They also surround the stream. The “stream” is Yesod, the locus of mysteries,3On the sefirah Yesod as “locus of mysteries,” see Elliot Wolfson, “Circumcision, Vision of God and Textual Interpretation: From Midrashic Trope to Mystical Symbol”, History of Religions 27 (1987): 189-215, esp. pp. 205-215; idem, “Circumcision and the Divine Name,” Jewish Quarterly Review 78 (1987): 77-112, esp. 100-101, 103-106. for “light” (‘or) is [the numeric equivalent of] “mystery” (raz) This “light,” which is stored away for the righteous,4Cf. Zohar I, 31b-32a; II, 148b-149a. departs, [for] the secret of the Lord is to those who fear Him and His covenant (Ps. 25:14). [Covenant] is Yesod, the secret of [the divine name] Yah.5See Wolfson, “Circumcision and the Divine Name.” In sum, [these] surround this stream [and] constitute a thin covering (kelipah), about which is written, a brightness was round about it (Ezek. 1:4). This constitutes the foreskin, which had been split and pulled down but not cut off, as has been explained.6In a ritual circumcision, there are two parts to the operation, the removal of the foreskin and the tearing (periah) of the mucous membrane. Without both operations, a Jewish circumcision is considered incomplete. The “brightness” is a reference to the kelipah called nogah (“brightness”), which occupies an intermediate position between the realms of the sefirot and the kelipah. It constitutes an aid, border, and covering for the tree that bears fruit. Thus the willows of the stream surround the stream, and there they benefit. Just so, those who err [in their study] form trees there in which the Holy One, blessed be He, rejoices, for ultimately these willows are useful and beautify the stream. They are bound together in the lulav.7On the festival of Sukkot, the prayer ritual utilizes “four species”—the etrog (citron), lulav (palm branch), hadas (myrtle), and ‘aravah (willow). The willow was considered the least important of the four, but nonetheless was needed for the set to be complete. See Lev. 23:40.
ועתה מי יתן ונזכה אל היות לנו חלק גם בערבים ההם כי הכל נוי הלולב, ולכן נאמר "באהבתה תשגה תמיד" כדפירשנו, וערבה מעכבת בלולב ודאי,
Would that we merit to have a portion even of those “willows,” for all is for the beautification of the lulav. Thus it was said, in its love you will be continually infatuated, as we have explained. The willow certainly [is necessary to complete] the lulav.
ולפי שסביב הנחל הזה ערבים אלו אי אפשר לעמוד על מוח האגוז אם לא יכנס דרך הקליפה. והיינו ודרך חיים תוכחות מוסר, אותם התוכחות שהם קליפי האגוז הם דרך החיים בהכרח הגמור, ומאלה נזכה אל אילני הפירות, ואי אפשר שלא נשיג באחד מהם:
Just as the “willows” surround the “stream,” so is it impossible to reach the inside of the nut unless one enters by way of the shell (kelipah). Similarly, the way to life is the rebuke that admonishes. The “rebuke” constitutes the shell of the nut, which is definitely the way to life. May God grant us merit [to attain the level of] “fruit trees.” It would [thus] be impossible for us not to achieve it.
וגם מתוך המאמר הזה מתבאר, כי גם אם לא ימצא האדם מי שילמד לו כראוי שלא מפני זה ימנע עצמו מעסק התורה, שסוף סוף שכר למוד בידו ובזה יזכה אל האמת, שלא כדעת שאר הכתות שזכרנו פרק ג׳ וכדפירשנו שם:
From this passage it is also clear that even if a man cannot find someone who can teach him properly, he should not refrain for this reason from pursuing Torah, for in the end he will have reward for [his] study. Thus he will merit the truth, in contradiction to the opinion of the other groups we mentioned and discussed in chapter 3.