1ס. חתום אליה בר שמעיה חזק.2אֵלֶיךָ לֵב וָנֶפֶשׁ נִשְׁפֹּךְTo You, we pour out our hearts and souls3כַּמַּיִםlike water,4כֻּלָּנוּ אֶל אֵל בַּשָּׁמָיִם.all of us—to the Almighty in heaven.5אֵתָיוּ זְקֵנִים עִם עוֹלָלֵיכֶםCome, you old, with your young,6הִזַּכּוּcleanse yourselves,7וְהָסִירוּ רֹעַ מַעֲלְלֵיכֶם:and remove your sinfulness.8לְפָנָיו נַרְבֶּהLet us multiply before Him9תְּחִנָּה וּבַקָּשָׁה[our] supplication and prayer,10עַל זֹאת מֵאֱלֹהֵינוּ נְבַקְּשָׁה:and this we ask of our God:11יִרְגַּז הַטּוֹבThat the good [inclination]12עַל מְנֻוָּל.prevail over the corrupt [one],13דַּרְכּוֹ יַעֲזֹבthat he forsake his way—14פּוֹשֵׁעַ וְעַוָּל:the transgressor and evildoer.15הֵכִינוּ לֵב וְהֵטִיבוּ מַחֲשָׁבָה.Prepare your heart and amend your thoughts16כִּי גָדוֹל כֹּחַ הַתְּשׁוּבָה:for great is the power of repentance.17בִּקְהַל עָםIn the assembly of people18מִלִּין נַכְבִּירlet us multiply words [of prayer]19וְלֹא יִמְאַס אֵל כַּבִּיר:and the mighty God will not abhor them.20רוֹצֶה תְּשׁוּבַת בּוֹגֵד וְנִשְׁחַת.He desires the return of the corrupt sinner,21לְהָשִׁיב נַפְשׁוֹ מִנִּי שַׁחַת:to save his soul from destruction [Gehinnom].22שְׁמַע תַּחֲנוּןHear [our] supplication23הֵעָתֵר לִמְבַקְשֶׁיךָ.and accept those who beseech You,24בְּנָשְֹאֵינוּ יָדֵינוּas we lift up our hands25אֶל־דְּבִיר קָדְשֶׁךָ:toward Your Holy Dwelling.26יִהְיוּ־נָא אִמְרֵי פִינוּMay the words of our mouth27לְרָצוֹן.be acceptable [before You],28וְכַפֵּר עַל־חַטֹּאתֵינוּand atone our sins,29אֹנֶס וְרָצוֹן:both the involuntary and the intentional.30חֲשֹׁב זְכֹרConsider and remember31קְרִיאַת נְעִימֶיךָ.the call of Your pleasant ones,32וְהִנָּחֵם עַל הָרָעָה לְעַמֶּךָ.and relent of the evil against Your people.33וַעֲשֵֹה חֵפֶץ־עֲבָדֶיךָGrant the desire of Your servants,34וִישַׁעְשְׁעוּן תַּנְחוּמֶיךָ.and let them delight in Your comfort.35סְמוּכִים בְּחַסְדֶּךָThey rely on Your kindliness36וּבְטוּחִים עַל־רַחֲמֶיךָ:and trust in Your compassion.37כִּי עַל רַחֲמֶיךָ הָרַבִּיםFor in Your abundant mercy38אָנוּ בְטוּחִים,we trust,39וְעַל צִדְקוֹתֶיךָ אָנוּ נִשְׁעָנִים,and on Your righteousness, we rely,40וְלִסְלִיחוֹתֶיךָ אָנוּ מְקַוִּים,and for Your pardon, we hope,41וְלִישׁוּעָתְךָ אָנוּ מְצַפִּים:and for Your deliverance, we yearn.42אַתָּה הוּא מֶלֶךְ,You are a King43אוֹהֵב צְדָקוֹת מִקֶּדֶם,Who loves righteousness from of old,44מַעֲבִיר עֲוֹנוֹת עַמּוֹ,Who passes over the iniquities of His people,45וּמֵסִיר חַטֹּאת יְרֵאָיו:and removes the sins of those who fear Him.46כּוֹרֵת בְּרִית לָרִאשׁוֹנִים,You made a covenant with the Patriarchs,47וּמְקַיֵּם שְׁבוּעָהand will keep [Your] oath48לָאַחֲרוֹנִים:with their descendants.49אַתָּה הוּא, שֶׁיָּרַדְתָּYou are He Who descended50בַּעֲנַן כְּבוֹדֶךָ עַל הַר סִינַי,in the cloud of Your glory, on Mount Sinai,51וְהֶרְאֵיתָ דַּרְכֵי טוּבְךָand disclosed the ways of Your goodness52לְמֹשֶׁה עַבְדֶּךָ:to Moses, Your servant.53וְאָרְחוֹת חֲסָדֶיךָThe ways of Your kindliness,54גִּלִּיתָ לוֹ,You revealed to him;55וְהוֹדַעְתּוֹand You made known to him56כִּי אַתָּה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן,that You are Almighty, Merciful, Gracious,57אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶדSlow to anger, Abounding in kindness,58וּמַרְבֶּה לְהֵטִיב,and full of beneficence,59וּמַנְהִיג אֶת־כָּל־הָעוֹלָם כֻּלּוֹguiding the entire world60בְּמִדַּת הָרַחֲמִים:with the quality of mercy.61וְכֵן כָּתוּב:And so it is written:62וַיֹּאמֶר“And He said:63אֲנִי אַעֲבִיר‘I will cause to pass64כָּל־טוּבִי עַל־פָּנֶיךָall My goodness before you,65וְקָרָאתִי בְשֵׁם יְהוָהand I will proclaim the Name, Adonoy66לְפָנֶיךָ.in your presence;67וְחַנֹּתִיI will be gracious68אֶת אֲשֶׁר אָחֹן,to whom I will be gracious,69וְרִחַמְתִּיand I will be compassionate70אֶת־אֲשֶׁר אֲרַחֵם:to whom I will be compassionate.’”71אֵל אֶֽרֶךְ־אַפַּֽיִם אַתָּה.You are Almighty, Slow to Anger,72וּבַֽעַל הָרַחֲמִים נִקְרֵֽאתָ.Lord of Mercy, You are called,73וְדֶֽרֶךְ תְּשׁוּבָה הוֹרֵֽיתָ:and the way of repentance, You have taught us.74גְּדֻלַּת רַחֲמֶֽיךָ וַחֲסָדֶֽיךָ.The greatness of Your mercy and kindliness,75תִּזְכֺּר הַיּוֹם וּבְכָל־יוֹםremember this day and every day76לְזֶֽרַע יְדִידֶֽיךָ:for the descendants of Your loved ones.77תֵּֽפֶן אֵלֵֽינוּ בְּרַחֲמִים.Turn to us with compassion78כִּי אַתָּה הוּא בַּֽעַל הָרַחֲמִים:for You are the Lord of Mercy.79בְּתַחֲנוּן וּבִתְפִלָּהWith supplication and prayer80פָּנֶֽיךָ נְקַדֵּם.we approach Your Presence,81כְּהוֹדַֽעְתָּas You made known82לֶעָנָיו מִקֶּֽדֶם:to [Moses,] the modest one of old.83מֵחֲרוֹן אַפְּךָ שׁוּב.From Your fierce anger turn,84כְּמוֹ בְּתוֹרָתְךָ כָּתוּב:as it is written in Your Torah.85וּבְצֵל כְּנָפֶֽיךָIn the shadow of Your wings,86נֶחֱסֶה וְנִתְלוֹנָן.may we be sheltered and lodged,87כְּיוֹםas on the day [of which it is said:]88וַיֵֽרֶד יְהֺוָה בֶּעָנָן:“When Adonoy descended in the cloud.”89תַּעֲבֺר עַל־פֶּֽשַׁעRemove [our] transgression,90וְתִמְחֶה אָשָׁם.and blot out [our] iniquity,91כְּיוֹםas on the day [of which it is said:]92וַַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם:“And He stood with him there.”93תַּאֲזִין שַׁוְעָתֵֽנוּGive ear to our cry94וְתַקְשִׁיב מֶֽנוּ מַאֲמַר.and listen to our speech,95כְּיוֹםas on the day [of which it is said:]96וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה,“And He proclaimed the Name, Adonoy”97וְשָׁם נֶאֱמַר:And there it is said:98קהל וחזן:Congregation and Chazzan:99וַיַּעֲבֹר יְהֺוָה עַל פָּנָיו“And Adonoy passed before him [Moses]100וַיִּקְרָא:and proclaimed:101יְהֺוָה יְהֺוָהAdonoy, Adonoy,102אֵל רַחוּם וְחַנּוּןAlmighty, Merciful, Gracious,103אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִםSlow to Anger,104וְרַב־חֶֽסֶד וֶאֱמֶת:and Abundant in Kindness and Truth.105נֹצֵר חֶֽסֶדKeeper of kindness106לָאֲלָפִיםfor thousands of generations,107נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁעEndurer of iniquity and transgression,108וְחַטָּאָהand sin,109וְנַקֵּה:And Acquitter of those who repent.”110וְסָלַחְתָּ לַעֲוֺנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ“And pardon our iniquity and our sin,111וּנְחַלְתָּֽנוּ:and take us for Your inheritance.”112סְלַח־לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי־חָטָֽאנוּ.Pardon us our Father, for we have sinned,113מְחַל־לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי־פָשָֽׁעְנוּ:forgive us our King, for we have transgressed.114כִּי־אַתָּה אֲדֺנָיFor You, my Master,115טוֹב וְסַלָּחare good and forgiving,116וְרַב־חֶֽסֶדand abounding in kindness117לְכָל־קוֹרְאֶֽיךָ:to all who call upon You.118יִשְׂרָאֵל נוֹשַׁע בַּיהוָהIsrael will be delivered by Adonoy119תְּשׁוּעַת עוֹלָמִיםfor an everlasting deliverance;120לֹא־תֵבֹשׁוּ וְלֹא־תִכָּלְמוּshe will not be ashamed or humiliated121עַד־עוֹלְמֵי עַד׃for all eternity.122מִקְוֵה יִשְׂרָאֵל יְהוָהThe hope of Israel is Adonoy,123מוֹשִׁיעוֹ בְּעֵת צָרָה:their deliverer in time of affliction.124מִקְוֵה יִשְׂרָאֵל יְהוָהHope of Israel, Adonoy,125כָּל־עֹזְבֶיךָ יֵבֹשׁוּ:all who forsake You, will be humiliated.126וְיֵשׁ־תִּקְוָה לְאַחֲרִיתֵךְ“And there is hope in your destiny127נְאֻם־יְהוָהsays Adonoy,128וְשָׁבוּ בָנִים לִגְבוּלָם׃“[Your] children will return to their borders.”129קַוֺּה קִוִּיתִי יְהוָהI hoped continually for Adonoy’s [help],130וַיֵּט אֵלַי וַיִּשְׁמַע שַׁוְעָתִי׃and He turned to me and heard my cry.131לְךָ אֲדֹנָי הַצְּדָקָהRighteousness is Yours, my Master,132וְלָנוּ בֹּשֶׁת הַפָּנִיםand the shame is ours133כַּיּוֹם הַזֶּה:to this very day.134הֵיטִיבָה בִרְצוֹנְךָ אֶת־צִיּוֹןDo good, as You see fit, to Zion135תִּבְנֶה חוֹמוֹת יְרוּשָׁלִָם׃may You rebuild the walls of Jerusalem.136כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִיםAs a father has compassion on his children137כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:so do You have compassion on us, Adonoy.138לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה,Deliverance is Adonoy’s;139עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה:upon Your people is Your blessing. Selah!140יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּAdonoy of Hosts is with us,141מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה:a stronghold for us is the God of Jacob. Selah!142יְהֹוָה צְבָאוֹת,Adonoy of Hosts!143אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ:fortunate is the man who trusts in You.144יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה,Adonoy, deliver us!145הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:the King will answer us on the day we call.146קהל ואח"כ חזן:The Chazzan repeats after the congregation:147סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה,“Please pardon the sins of this nation148כְּגֹֽדֶלin accordance with the greatness149חַסְדֶּֽךָ.of Your lovingkindness;150וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה.and as You forgave this people151מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה.from when it left Egypt until now.”152וְשָׁם נֶאֱמַר:And there it is said.153הקהל אומרים:The Congregation says:154וַיֹּאמֶר יְהֹוָה“And Adonoy said,155סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:I have pardoned [them] as you have asked.”156הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע,Incline Your ear, my God, and hear,157פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ,open Your eyes and behold our desolate places,158וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָand the city which is called by Your Name;159כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ,for it is not on account of our righteousness160אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ,that we let fall our supplication before You,161כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים:but because of Your great mercy.162אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה,My Master, hear! My Master, pardon!163אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה,My Master, listen and take action,164אַל תְּאַחַר.do not delay!165לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי,For Your sake, my God,166כִּי שִׁמְךָ נִקְרָאbecause Your Name is proclaimed167עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:over Your city and over Your people.
ס. חתום אליה בר שמעיה חזק.
אֵלֶיךָ לֵב וָנֶפֶשׁ נִשְׁפֹּךְ
To You, we pour out our hearts and souls
כַּמַּיִם
like water,
כֻּלָּנוּ אֶל אֵל בַּשָּׁמָיִם.
all of us—to the Almighty in heaven.
אֵתָיוּ זְקֵנִים עִם עוֹלָלֵיכֶם
Come, you old, with your young,
הִזַּכּוּ
cleanse yourselves,
וְהָסִירוּ רֹעַ מַעֲלְלֵיכֶם:
and remove your sinfulness.
לְפָנָיו נַרְבֶּה
Let us multiply before Him
תְּחִנָּה וּבַקָּשָׁה
[our] supplication and prayer,
עַל זֹאת מֵאֱלֹהֵינוּ נְבַקְּשָׁה:
and this we ask of our God:
יִרְגַּז הַטּוֹב
That the good [inclination]
עַל מְנֻוָּל.
prevail over the corrupt [one],
דַּרְכּוֹ יַעֲזֹב
that he forsake his way—
פּוֹשֵׁעַ וְעַוָּל:
the transgressor and evildoer.
הֵכִינוּ לֵב וְהֵטִיבוּ מַחֲשָׁבָה.
Prepare your heart and amend your thoughts
כִּי גָדוֹל כֹּחַ הַתְּשׁוּבָה:
for great is the power of repentance.
בִּקְהַל עָם
In the assembly of people
מִלִּין נַכְבִּיר
let us multiply words [of prayer]
וְלֹא יִמְאַס אֵל כַּבִּיר:
and the mighty God will not abhor them.
רוֹצֶה תְּשׁוּבַת בּוֹגֵד וְנִשְׁחַת.
He desires the return of the corrupt sinner,
לְהָשִׁיב נַפְשׁוֹ מִנִּי שַׁחַת:
to save his soul from destruction [Gehinnom].
שְׁמַע תַּחֲנוּן
Hear [our] supplication
הֵעָתֵר לִמְבַקְשֶׁיךָ.
and accept those who beseech You,
בְּנָשְֹאֵינוּ יָדֵינוּ
as we lift up our hands
אֶל־דְּבִיר קָדְשֶׁךָ:
toward Your Holy Dwelling.
יִהְיוּ־נָא אִמְרֵי פִינוּ
May the words of our mouth
לְרָצוֹן.
be acceptable [before You],
וְכַפֵּר עַל־חַטֹּאתֵינוּ
and atone our sins,
אֹנֶס וְרָצוֹן:
both the involuntary and the intentional.
חֲשֹׁב זְכֹר
Consider and remember
קְרִיאַת נְעִימֶיךָ.
the call of Your pleasant ones,
וְהִנָּחֵם עַל הָרָעָה לְעַמֶּךָ.
and relent of the evil against Your people.
וַעֲשֵֹה חֵפֶץ־עֲבָדֶיךָ
Grant the desire of Your servants,
וִישַׁעְשְׁעוּן תַּנְחוּמֶיךָ.
and let them delight in Your comfort.
סְמוּכִים בְּחַסְדֶּךָ
They rely on Your kindliness
וּבְטוּחִים עַל־רַחֲמֶיךָ:
and trust in Your compassion.
כִּי עַל רַחֲמֶיךָ הָרַבִּים
For in Your abundant mercy
אָנוּ בְטוּחִים,
we trust,
וְעַל צִדְקוֹתֶיךָ אָנוּ נִשְׁעָנִים,
and on Your righteousness, we rely,
וְלִסְלִיחוֹתֶיךָ אָנוּ מְקַוִּים,
and for Your pardon, we hope,
וְלִישׁוּעָתְךָ אָנוּ מְצַפִּים:
and for Your deliverance, we yearn.
אַתָּה הוּא מֶלֶךְ,
You are a King
אוֹהֵב צְדָקוֹת מִקֶּדֶם,
Who loves righteousness from of old,
מַעֲבִיר עֲוֹנוֹת עַמּוֹ,
Who passes over the iniquities of His people,
וּמֵסִיר חַטֹּאת יְרֵאָיו:
and removes the sins of those who fear Him.
כּוֹרֵת בְּרִית לָרִאשׁוֹנִים,
You made a covenant with the Patriarchs,
וּמְקַיֵּם שְׁבוּעָה
and will keep [Your] oath
לָאַחֲרוֹנִים:
with their descendants.
אַתָּה הוּא, שֶׁיָּרַדְתָּ
You are He Who descended
בַּעֲנַן כְּבוֹדֶךָ עַל הַר סִינַי,
in the cloud of Your glory, on Mount Sinai,
וְהֶרְאֵיתָ דַּרְכֵי טוּבְךָ
and disclosed the ways of Your goodness
לְמֹשֶׁה עַבְדֶּךָ:
to Moses, Your servant.
וְאָרְחוֹת חֲסָדֶיךָ
The ways of Your kindliness,
גִּלִּיתָ לוֹ,
You revealed to him;
וְהוֹדַעְתּוֹ
and You made known to him
כִּי אַתָּה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן,
that You are Almighty, Merciful, Gracious,
אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד
Slow to anger, Abounding in kindness,
וּמַרְבֶּה לְהֵטִיב,
and full of beneficence,
וּמַנְהִיג אֶת־כָּל־הָעוֹלָם כֻּלּוֹ
guiding the entire world
בְּמִדַּת הָרַחֲמִים:
with the quality of mercy.
וְכֵן כָּתוּב:
And so it is written:
וַיֹּאמֶר
“And He said:
אֲנִי אַעֲבִיר
‘I will cause to pass
כָּל־טוּבִי עַל־פָּנֶיךָ
all My goodness before you,
וְקָרָאתִי בְשֵׁם יְהוָה
and I will proclaim the Name, Adonoy
לְפָנֶיךָ.
in your presence;
וְחַנֹּתִי
I will be gracious
אֶת אֲשֶׁר אָחֹן,
to whom I will be gracious,
וְרִחַמְתִּי
and I will be compassionate
אֶת־אֲשֶׁר אֲרַחֵם:
to whom I will be compassionate.’”
אֵל אֶֽרֶךְ־אַפַּֽיִם אַתָּה.
You are Almighty, Slow to Anger,
וּבַֽעַל הָרַחֲמִים נִקְרֵֽאתָ.
Lord of Mercy, You are called,
וְדֶֽרֶךְ תְּשׁוּבָה הוֹרֵֽיתָ:
and the way of repentance, You have taught us.
גְּדֻלַּת רַחֲמֶֽיךָ וַחֲסָדֶֽיךָ.
The greatness of Your mercy and kindliness,
תִּזְכֺּר הַיּוֹם וּבְכָל־יוֹם
remember this day and every day
לְזֶֽרַע יְדִידֶֽיךָ:
for the descendants of Your loved ones.
תֵּֽפֶן אֵלֵֽינוּ בְּרַחֲמִים.
Turn to us with compassion
כִּי אַתָּה הוּא בַּֽעַל הָרַחֲמִים:
for You are the Lord of Mercy.
בְּתַחֲנוּן וּבִתְפִלָּה
With supplication and prayer
פָּנֶֽיךָ נְקַדֵּם.
we approach Your Presence,
כְּהוֹדַֽעְתָּ
as You made known
לֶעָנָיו מִקֶּֽדֶם:
to [Moses,] the modest one of old.
מֵחֲרוֹן אַפְּךָ שׁוּב.
From Your fierce anger turn,
כְּמוֹ בְּתוֹרָתְךָ כָּתוּב:
as it is written in Your Torah.
וּבְצֵל כְּנָפֶֽיךָ
In the shadow of Your wings,
נֶחֱסֶה וְנִתְלוֹנָן.
may we be sheltered and lodged,
כְּיוֹם
as on the day [of which it is said:]
וַיֵֽרֶד יְהֺוָה בֶּעָנָן:
“When Adonoy descended in the cloud.”
תַּעֲבֺר עַל־פֶּֽשַׁע
Remove [our] transgression,
וְתִמְחֶה אָשָׁם.
and blot out [our] iniquity,
כְּיוֹם
as on the day [of which it is said:]
וַַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם:
“And He stood with him there.”
תַּאֲזִין שַׁוְעָתֵֽנוּ
Give ear to our cry
וְתַקְשִׁיב מֶֽנוּ מַאֲמַר.
and listen to our speech,
כְּיוֹם
as on the day [of which it is said:]
וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה,
“And He proclaimed the Name, Adonoy”
וְשָׁם נֶאֱמַר:
And there it is said:
קהל וחזן:
Congregation and Chazzan:
וַיַּעֲבֹר יְהֺוָה עַל פָּנָיו
“And Adonoy passed before him [Moses]
וַיִּקְרָא:
and proclaimed:
יְהֺוָה יְהֺוָה
Adonoy, Adonoy,
אֵל רַחוּם וְחַנּוּן
Almighty, Merciful, Gracious,
אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם
Slow to Anger,
וְרַב־חֶֽסֶד וֶאֱמֶת:
and Abundant in Kindness and Truth.
נֹצֵר חֶֽסֶד
Keeper of kindness
לָאֲלָפִים
for thousands of generations,
נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁע
Endurer of iniquity and transgression,
וְחַטָּאָה
and sin,
וְנַקֵּה:
And Acquitter of those who repent.”
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֺנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ
“And pardon our iniquity and our sin,
וּנְחַלְתָּֽנוּ:
and take us for Your inheritance.”
סְלַח־לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי־חָטָֽאנוּ.
Pardon us our Father, for we have sinned,
מְחַל־לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי־פָשָֽׁעְנוּ:
forgive us our King, for we have transgressed.
כִּי־אַתָּה אֲדֺנָי
For You, my Master,
טוֹב וְסַלָּח
are good and forgiving,
וְרַב־חֶֽסֶד
and abounding in kindness
לְכָל־קוֹרְאֶֽיךָ:
to all who call upon You.
יִשְׂרָאֵל נוֹשַׁע בַּיהוָה
Israel will be delivered by Adonoy
תְּשׁוּעַת עוֹלָמִים
for an everlasting deliverance;
לֹא־תֵבֹשׁוּ וְלֹא־תִכָּלְמוּ
she will not be ashamed or humiliated
עַד־עוֹלְמֵי עַד׃
for all eternity.
מִקְוֵה יִשְׂרָאֵל יְהוָה
The hope of Israel is Adonoy,
מוֹשִׁיעוֹ בְּעֵת צָרָה:
their deliverer in time of affliction.
מִקְוֵה יִשְׂרָאֵל יְהוָה
Hope of Israel, Adonoy,
כָּל־עֹזְבֶיךָ יֵבֹשׁוּ:
all who forsake You, will be humiliated.
וְיֵשׁ־תִּקְוָה לְאַחֲרִיתֵךְ
“And there is hope in your destiny
נְאֻם־יְהוָה
says Adonoy,
וְשָׁבוּ בָנִים לִגְבוּלָם׃
“[Your] children will return to their borders.”
קַוֺּה קִוִּיתִי יְהוָה
I hoped continually for Adonoy’s [help],
וַיֵּט אֵלַי וַיִּשְׁמַע שַׁוְעָתִי׃
and He turned to me and heard my cry.
לְךָ אֲדֹנָי הַצְּדָקָה
Righteousness is Yours, my Master,
וְלָנוּ בֹּשֶׁת הַפָּנִים
and the shame is ours
כַּיּוֹם הַזֶּה:
to this very day.
הֵיטִיבָה בִרְצוֹנְךָ אֶת־צִיּוֹן
Do good, as You see fit, to Zion
תִּבְנֶה חוֹמוֹת יְרוּשָׁלִָם׃
may You rebuild the walls of Jerusalem.
כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים
As a father has compassion on his children
כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:
so do You have compassion on us, Adonoy.
לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה,
Deliverance is Adonoy’s;
עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה:
upon Your people is Your blessing. Selah!
יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּ
Adonoy of Hosts is with us,
מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה:
a stronghold for us is the God of Jacob. Selah!
יְהֹוָה צְבָאוֹת,
Adonoy of Hosts!
אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ:
fortunate is the man who trusts in You.
יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה,
Adonoy, deliver us!
הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:
the King will answer us on the day we call.
קהל ואח"כ חזן:
The Chazzan repeats after the congregation:
סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה,
“Please pardon the sins of this nation
כְּגֹֽדֶל
in accordance with the greatness
חַסְדֶּֽךָ.
of Your lovingkindness;
וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה.
and as You forgave this people
מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה.
from when it left Egypt until now.”
וְשָׁם נֶאֱמַר:
And there it is said.
הקהל אומרים:
The Congregation says:
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה
“And Adonoy said,
סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:
I have pardoned [them] as you have asked.”
הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע,
Incline Your ear, my God, and hear,
פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ,
open Your eyes and behold our desolate places,
וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָ
and the city which is called by Your Name;
כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ,
for it is not on account of our righteousness
אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ,
that we let fall our supplication before You,
כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים:
but because of Your great mercy.
אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה,
My Master, hear! My Master, pardon!
אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה,
My Master, listen and take action,
אַל תְּאַחַר.
do not delay!
לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי,
For Your sake, my God,
כִּי שִׁמְךָ נִקְרָא
because Your Name is proclaimed
עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:
over Your city and over Your people.