1צה. ע"פ א"ב כפול. חתום גרשום בר יהודה (מאור הגולה).This prayer was composed by Rabbi Gershom ben Yehudah (the Light of the Exile).2זְכֹר בְּרִית־אַבְרָהָם,Remember the covenant of Abraham3וַעֲקֵדַת־יִצְחָק.and the binding of Isaac,4וְהָשֵׁב שְׁבוּתand return the captives5אָהֳלֵי־יַעֲקֹב,of the tents of Jacob6וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:and deliver us for the sake of Your Name.7אָבַדְנוּ מֵאֶרֶץ־טוֹבָה בְּחִפָּזוֹן.We lost the good land all too soon,8אָרְכוּ הַיָּמִים וּדְבַר כָּל־חָזוֹן.and the prophesied exile has lasted very long;9בְּיִשְׂרָאֵל חָדְלוּ פְרָזוֹן.in Israel, they no longer live in open villages,10בְּמַשְׁמַנֵנּוּ שֻׁלַּח רָזוֹן.our plenty has been turned into famine.11וְשׁוּב בְּרַחֲמִיםTurn with compassion12עַל־שְׁאֵרִית־יִשְׂרָאֵל,to the remnant of Israel,13וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:and deliver us for the sake of Your Name.14גּוֹלָה אַחַר גּוֹלָה.Exile after exile,15גָלְתָה יְהוּדָה כֻּלָּהּ.has all of Judah been exiled,16דָּוָה כָּל־הַיּוֹם וְכָלָה.grief and destruction is her lot each day,17דּוֹרֵשׁ וּמְבַקֵּשׁ אֵין־לָהּ.and there is none to inquire or plead for her.18וְהָשֵׁב שְׁבוּתReturn the captives19אָהֳלֵי־יַעֲקֹב,of the tents of Jacob20וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:and deliver us for the sake of Your Name.21הָעִיר הַקֹּדֶשׁ וְהַמְּחֹזוֹת.The city of holiness and its environs22הָיוּ לְחֶרְפָּה וּלְבִזּוֹת.had become disgraced and plundered;23וְכָל־מַחֲמַדֶּיהָ טְבוּעוֹת וגְנוּזוֹת.all its treasures are buried and hidden,24וְאֵין שִׁיּוּר רַק הַתּוֹרָה הַזֹּאת.and nothing remains except this Torah.25וְשׁוּב בְּרַחֲמִיםTurn with compassion26עַל־שְׁאֵרִית־יִשְׂרָאֵל,to the remnant of Israel,27וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:and deliver us for the sake of Your Name.28גּוֹאֵל חָזָק לְמַעַנְךָ פְּדֵנוּ.Mighty Redeemer, for Your sake redeem us,29רְאֵה כִּי־אָזְלַת יָדֵנוּ.see how helpless we are,30שׁוּר כִּי־אָבְדוּ חֲסִידֵינוּ.look, our pious men are gone,31וּמַפְגִּיעַ אֵין בַּעֲדֵנוּ.and we have none to intercede for us.32וְהָשֵׁב שְׁבוּתReturn the captives33אָהֳלֵי־יַעֲקֹב,of the tents of Jacob34וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:and deliver us for the sake of Your Name.35בְּרִית אָבוֹתThe covenant with the Patriarchs36וְאִמָּהוֹתthe Matriarchs37וְהַשְּׁבָטִים.and the [twelve] tribes,38רַחֲמֶיךָ וַחֲסָדֶיךָ בִּרְבוֹת־עִתִּים.Your oft-repeated mercy and kindness—39יָהּ זְכֹרremember [now] O God40לְמֻכִּים וְנִמְרָטִים.to those who are stricken and tortured,41וְעָלֶיךָand for Your sake [they are ready]42כָּל־הַיּוֹם נִשְׁחָטִים.to be killed all the day.43וְשׁוּב בְּרַחֲמִיםTurn with compassion44עַל־שְׁאֵרִית־יִשְׂרָאֵל,to the remnant of Israel,45וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:and deliver us for the sake of Your Name.46דּוֹרֵשׁ דָּמִיםYou Who avenge [innocent] blood,47דּוֹן דִּינֵנוּ.judge our cause,48הָשֵׁב שִׁבְעָתַיִםrepay [punish] sevenfold49אֶל־חֵיק־מְעַנֵּינוּ.into the bosom of those who torment us;50חִנָּם נִמְכַּרְנוּ,we have been sold for naught,51וְלֹא בְכֶסֶף פְּדֵנוּ.[therefore] redeem us without [ransom] money,52זְקֹף בֵּית־מִקְדָּשְׁךָ הַשָּׁמֵםraise up Your ruined, Holy Temple,53לְעֵינֵינוּ.before our [very] eyes,54וְהָשֵׁב שְׁבוּתand return the captives55אָהֳלֵי־יַעֲקֹב,of the tents of Jacob56וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:and deliver us for the sake of Your Name.57זְכוֹר לָֽנוּ בְּרִית רִאשׁוֹנִיםRemember to us the covenant of the ancestors,58כַּאֲשֶׁר אָמַֽרְתָּ.as You promised,59וְזָכַרְתִּי לָהֶם“And I will remember for their sake,60בְּרִית רִאשׁוֹנִיםthe covenant with their ancestors,61אֲשֶׁר הוֹצֵֽאתִי אוֹתָםwhom I brought out62מֵאֶֽרֶץ מִצְרַֽיִםof the land of Egypt,63לְעֵינֵי הַגּוֹיִםin the sight of the nations;64לִהְיוֹת לָהֶם לֵאלֹהִיםto be their God65אֲנִי יְהֹוָה:I am Adonoy.”
צה. ע"פ א"ב כפול. חתום גרשום בר יהודה (מאור הגולה).
This prayer was composed by Rabbi Gershom ben Yehudah (the Light of the Exile).
זְכֹר בְּרִית־אַבְרָהָם,
Remember the covenant of Abraham
וַעֲקֵדַת־יִצְחָק.
and the binding of Isaac,
וְהָשֵׁב שְׁבוּת
and return the captives
אָהֳלֵי־יַעֲקֹב,
of the tents of Jacob
וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:
and deliver us for the sake of Your Name.
אָבַדְנוּ מֵאֶרֶץ־טוֹבָה בְּחִפָּזוֹן.
We lost the good land all too soon,
אָרְכוּ הַיָּמִים וּדְבַר כָּל־חָזוֹן.
and the prophesied exile has lasted very long;
בְּיִשְׂרָאֵל חָדְלוּ פְרָזוֹן.
in Israel, they no longer live in open villages,
בְּמַשְׁמַנֵנּוּ שֻׁלַּח רָזוֹן.
our plenty has been turned into famine.
וְשׁוּב בְּרַחֲמִים
Turn with compassion
עַל־שְׁאֵרִית־יִשְׂרָאֵל,
to the remnant of Israel,
וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:
and deliver us for the sake of Your Name.
גּוֹלָה אַחַר גּוֹלָה.
Exile after exile,
גָלְתָה יְהוּדָה כֻּלָּהּ.
has all of Judah been exiled,
דָּוָה כָּל־הַיּוֹם וְכָלָה.
grief and destruction is her lot each day,
דּוֹרֵשׁ וּמְבַקֵּשׁ אֵין־לָהּ.
and there is none to inquire or plead for her.
וְהָשֵׁב שְׁבוּת
Return the captives
אָהֳלֵי־יַעֲקֹב,
of the tents of Jacob
וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:
and deliver us for the sake of Your Name.
הָעִיר הַקֹּדֶשׁ וְהַמְּחֹזוֹת.
The city of holiness and its environs
הָיוּ לְחֶרְפָּה וּלְבִזּוֹת.
had become disgraced and plundered;
וְכָל־מַחֲמַדֶּיהָ טְבוּעוֹת וגְנוּזוֹת.
all its treasures are buried and hidden,
וְאֵין שִׁיּוּר רַק הַתּוֹרָה הַזֹּאת.
and nothing remains except this Torah.
וְשׁוּב בְּרַחֲמִים
Turn with compassion
עַל־שְׁאֵרִית־יִשְׂרָאֵל,
to the remnant of Israel,
וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:
and deliver us for the sake of Your Name.
גּוֹאֵל חָזָק לְמַעַנְךָ פְּדֵנוּ.
Mighty Redeemer, for Your sake redeem us,
רְאֵה כִּי־אָזְלַת יָדֵנוּ.
see how helpless we are,
שׁוּר כִּי־אָבְדוּ חֲסִידֵינוּ.
look, our pious men are gone,
וּמַפְגִּיעַ אֵין בַּעֲדֵנוּ.
and we have none to intercede for us.
וְהָשֵׁב שְׁבוּת
Return the captives
אָהֳלֵי־יַעֲקֹב,
of the tents of Jacob
וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:
and deliver us for the sake of Your Name.
בְּרִית אָבוֹת
The covenant with the Patriarchs
וְאִמָּהוֹת
the Matriarchs
וְהַשְּׁבָטִים.
and the [twelve] tribes,
רַחֲמֶיךָ וַחֲסָדֶיךָ בִּרְבוֹת־עִתִּים.
Your oft-repeated mercy and kindness—
יָהּ זְכֹר
remember [now] O God
לְמֻכִּים וְנִמְרָטִים.
to those who are stricken and tortured,
וְעָלֶיךָ
and for Your sake [they are ready]
כָּל־הַיּוֹם נִשְׁחָטִים.
to be killed all the day.
וְשׁוּב בְּרַחֲמִים
Turn with compassion
עַל־שְׁאֵרִית־יִשְׂרָאֵל,
to the remnant of Israel,
וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:
and deliver us for the sake of Your Name.
דּוֹרֵשׁ דָּמִים
You Who avenge [innocent] blood,
דּוֹן דִּינֵנוּ.
judge our cause,
הָשֵׁב שִׁבְעָתַיִם
repay [punish] sevenfold
אֶל־חֵיק־מְעַנֵּינוּ.
into the bosom of those who torment us;
חִנָּם נִמְכַּרְנוּ,
we have been sold for naught,
וְלֹא בְכֶסֶף פְּדֵנוּ.
[therefore] redeem us without [ransom] money,
זְקֹף בֵּית־מִקְדָּשְׁךָ הַשָּׁמֵם
raise up Your ruined, Holy Temple,
לְעֵינֵינוּ.
before our [very] eyes,
וְהָשֵׁב שְׁבוּת
and return the captives
אָהֳלֵי־יַעֲקֹב,
of the tents of Jacob
וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:
and deliver us for the sake of Your Name.
זְכוֹר לָֽנוּ בְּרִית רִאשׁוֹנִים
Remember to us the covenant of the ancestors,
כַּאֲשֶׁר אָמַֽרְתָּ.
as You promised,
וְזָכַרְתִּי לָהֶם
“And I will remember for their sake,
בְּרִית רִאשׁוֹנִים
the covenant with their ancestors,
אֲשֶׁר הוֹצֵֽאתִי אוֹתָם
whom I brought out
מֵאֶֽרֶץ מִצְרַֽיִם
of the land of Egypt,
לְעֵינֵי הַגּוֹיִם
in the sight of the nations;
לִהְיוֹת לָהֶם לֵאלֹהִים
to be their God
אֲנִי יְהֹוָה:
I am Adonoy.”