Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

ליום חמישי דעשי"ת 12

Selichot Nusach Lita Linear · Fifth Day of the Ten Days of Penitence, Chapter 12

‹›
  1. 1

    צו. על פי א"ב.

  2. 2

    שְׁמַע יִשְׂרָאֵל

    Hear, Israel

  3. 3

    יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ יְהֹוָה אֶחָד:

    Adonoy is our God, Adonoy is one!

  4. 4

    אָמֹן פִּתְחֵי תְּשׁוּבָה.

    In truth, the openings to repentance

  5. 5

    בְּכָל הַתּוֹרָה נֶחֱשָׁבָה.

    are emphasized throughout the Torah.

  6. 6

    תָּמִיד עֵינַי בָּהּ:

    I focus on it constantly.

  7. 7

    בָּהּ לְפָרֵשׁ יָאוּת.

    To specify [sin] is right for it,

  8. 8

    בְּשִׁבְרוֹן לֵב וְדִכְּאוּת.

    with broken heart subdued

  9. 9

    בְּנַחַת וְלֹא בְּלֵאוּת.

    —yieldingly, unwearied—

  10. 10

    לוֹבֵשׁ גֵּאוּת:

    to Him Who dons pride.

  11. 11

    שְׁמַע יִשְׂרָאֵל

    Hear Israel!

  12. 12

    יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ

    Adonoy is our God,

  13. 13

    יְהֹוָה אֶחָד:

    Adonoy is one!

  14. 14

    גֵּאוּת וּנְקָמָה מְלֻבָּשׁ.

    Dressed in pride and vengeance

  15. 15

    לְהוֹשִׁיעַ עַם מְכֻבָּשׁ.

    to save the oppressed people,

  16. 16

    לְךָ עֶצֶב יֶחְבָּשׁ.

    He will heal your sadness

  17. 17

    בְּהַנְחִילוֹ מְתוּקִים מִדְּבָשׁ:

    by giving what is sweeter than honey.1The Torah.

  18. 18

    דְּבַשׁ וְחָלָב בִּלְשׁוֹנֶךָ.

    Honey and milk on your tongue

  19. 19

    שְׁמַע יִשְׂרָאֵל בְּשַׁנְּנֶךָ.

    when you recite Shema Yisroel.

  20. 20

    וּבְקוֹלֵנוּ עָרֵב בְּהִתְחַנְּנֶךָ.

    With pleasing voice pray;

  21. 21

    כַּבֵּד אֶת־יְהֹוָה מֵהוֹנֶךָ:

    honor Adonoy with your gift.2Your talents.

  22. 22

    שְׁמַע יִשְׂרָאֵל

    Hear Israel!

  23. 23

    יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ

    Adonoy is our God,

  24. 24

    יְהֹוָה אֶחָד:

    Adonoy is One!

  25. 25

    הוֹנְךָ בְּמַתָּנוֹת יַחְפִּישֶׁךָ.

    Gifts from your wealth3For charity. liberate you,

  26. 26

    וְלִפְנֵי גְּדוֹלִים יַנְפִּישֶׁךָ.

    let you repose before the great.

  27. 27

    אֱהֹב פּוֹדְךָ מֵרִפְשֶׁךָ.

    Love Him who Redeems you from mud,4From affliction.

  28. 28

    בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשֶׁךָ:

    with all your heart and all your soul.

  29. 29

    וְנַפְשְׁךָ שְׁמוּרָה מֵרַע.

    Your soul is guarded from evil

  30. 30

    וּבְעוֹבְדָךְ לְצוּרָךְ תִּכְרַע.

    when you bow to Your Rock in service.

  31. 31

    וְגוּפָךְ הוּסַר מֵרַע.

    If your body is kept from evil,

  32. 32

    וְתַשִּׂיג אֶת זֶרַע:

    you merit worthy offspring.

  33. 33

    שְׁמַע יִשְׂרָאֵל

    Hear Israel!

  34. 34

    יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ

    Adonoy is our God,

  35. 35

    יְהֹוָה אֶחָד:

    Adonoy is One!

  36. 36

    זֶרַע קֹדֶשׁ דְּגוּיִים.

    Holy offspring, likened to fish,5That will increase and multiply like fish.

  37. 37

    תָּמִיד זְבוּחִים כִּגְדָיִים.

    are always slaughtered like lambs;

  38. 38

    וּבִכְנַף מֶלֶךְ חֲסוּיִים.

    sheltered under the King’s wings,

  39. 39

    הַדְּבֵקִים בֵּאלֹהִים חַיִּים:

    those who cling to the living God.

  40. 40

    חַיִּים וְסַיִף נִשְׁלָבִים.

    Life and the sword are intertwined.

  41. 41

    יַעֲסֹק בְּגִרְסָא וּבִכְתוּבִים.

    So study the oral and the written6The Oral Torah and the Written Torah.

  42. 42

    יִנָּצֵל מִשֶּׁסֶף לְהָבִים.

    to be spared being sliced by blades.

  43. 43

    הֵיטִיבָה יְהֹוָה לַטּוֹבִים:

    Adonoy, grant good to the good.

  44. 44

    שׁוֹמֵר כְּנִיסָה וּקְהִלָּה.

    The guardian7The Almighty. of communities gathered,

  45. 45

    צִמְצֵם שְׁכִינָתוֹ לְהַנְחִילָהּ.

    circumscribed His presence to grant it,8The Torah.

  46. 46

    לְהָאִירָה מֵאֲפֵלָה לְהִלָּה.

    to illuminate darkness to light.

  47. 47

    לַיְשָׁרִים נָאוָה תְהִלָּה:

    To the upright, praise is appropriate.

  48. 48

    תְּהִלָּה וָעֹז לְגוֹאֲלֵנוּ.

    Praise and power to our Redeemer,

  49. 49

    מַחֲסֵנוּ וְסִתְרֵנוּ.

    the One Who shelters and protects us.

  50. 50

    הָאֵר פָּנֶיךָ אֵלֵינוּ.

    Show favor to us;

  51. 51

    יְהִי חַסְדְּךָ יְהֹוָה עָלֵינוּ:

    may Your kindliness, Adonoy, be upon us.

  52. 52

    עֲשֵׂה עִמָּֽנוּ כְּמָה שֶׁהִבְטַחְתָּֽנוּ.

    Do unto us as You promised,

  53. 53

    וְאַף גַּם זֹאת

    “And yet for all that,

  54. 54

    בִּהְיוֹתָם בְּאֶֽרֶץ אוֹיְבֵיהֶם

    when they are in the land of their enemies,

  55. 55

    לֹא מְאַסְתִּים

    I will not reject them

  56. 56

    וְלֹא גְעַלְתִּים לְכַלֹּתָם

    and I will not abhor them, to destroy them,

  57. 57

    לְהָפֵר בְּרִיתִי אִתָּם

    to annul My covenant with them;

  58. 58

    כִּי אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵיהֶם:

    for I am Adonoy, their God.”

  59. 59

    הִמָּֽצֵא לָֽנוּ בְּבַקָּשָׁתֵֽנוּ

    Be accessible to us when we seek You,

  60. 60

    כְּמָה שֶׁכָּתוּב.

    as it is written:

  61. 61

    וּבִקַּשְׁתֶּם מִשָּׁם

    “And from there

  62. 62

    אֶת יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ

    you will seek Adonoy, your God,

  63. 63

    וּמָצָֽאתָ

    and you will find Him;

  64. 64

    כִּי תִדְרְשֶֽׁנּוּ

    if you search after Him

  65. 65

    בְּכָל לְבָבְךָ

    with all your heart

  66. 66

    וּבְכָל נַפְשֶֽׁךָ:

    and with all your soul.”

  67. 67

    מוֹל אֶת לְבָבֵֽנוּ

    Open our hearts

  68. 68

    לְאַהֲבָה אֶת שְׁמֶֽךָ

    to love Your Name,

  69. 69

    כְּמָה שֶׁכָּתוּב

    as it is written in Your Torah:

  70. 70

    וּמָל יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ אֶת לְבָבְךָ

    “And Adonoy, your God will open your heart,

  71. 71

    וְאֶת לְבַב זַרְעֶֽךָ

    and the heart of your descendants,

  72. 72

    לְאַהֲבָה אֶת יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ

    to love Adonoy, your God,

  73. 73

    בְּכָל לְבָבְךָ

    with all your heart,

  74. 74

    וְכָל נַפְשְׁךָ

    and with all your soul,

  75. 75

    לְמַֽעַן חַיֶּֽיךָ:

    that you may live.”

  76. 76

    זְרֹק עָלֵֽינוּ מַֽיִם טְהוֹרִים

    Sprinkle clean water upon us,

  77. 77

    וְטַהֲרֵֽנוּ כְּמָה שֶׁכָּתוּב.

    and cleanse us, as it is written:

  78. 78

    וְזָרַקְתִּי עֲלֵיכֶם מַֽיִם טְהוֹרִים

    “And I will sprinkle clean water upon you,

  79. 79

    וּטְהַרְתֶּם

    and you will be clean;

  80. 80

    מִכֹּל טֻמְאוֹתֵיכֶם

    from all your defilements,

  81. 81

    וּמִכָּל גִּלּוּלֵיכֶם

    and from all your idols,

  82. 82

    אֲטַהֵר אֶתְכֶם:

    I will cleanse you.”

  83. 83

    מְחֵה פְשָׁעֵֽינוּ

    Sweep aside our transgressions

  84. 84

    כָּעָב וְכֶעָנָן

    as a thick cloud and as a mist,

  85. 85

    כְּמָה שֶׁכָּתוּב.

    as You have promised:

  86. 86

    מָחִֽיתִי כָעָב

    “I have swept away like a thick cloud

  87. 87

    פְּשָׁעֶֽיךָ

    your transgressions,

  88. 88

    וְכֶעָנָן חַטֹּאתֶֽיךָ

    and like a mist, your sins;

  89. 89

    שׁוּבָה אֵלַי כִּי גְאַלְתִּֽיךָ:

    return to Me, for I have redeemed You.”

  90. 90

    מְחֵה פְשָׁעֵֽינוּ לְמַעַנְךָ

    Blot out our transgressions for Your sake,

  91. 91

    כַּאֲשֶׁר אָמַֽרְתָּ.

    as You promised:

  92. 92

    אָנֹכִי אָנֹכִי

    “I, I [alone] am He

  93. 93

    הוּא מוֹחֶה פְשָׁעֶֽיךָ

    Who blots out your transgressions

  94. 94

    לְמַעֲנִי

    for My own sake;

  95. 95

    וְחַטֹּאתֶֽיךָ לֹא אֶזְכֹּר:

    and your sins, I will not recall.”

  96. 96

    הַלְבֵּן חֲטָאֵֽינוּ כַּשֶּֽׁלֶג וְכַצֶּֽמֶר

    Make our sins as white as snow or wool,

  97. 97

    כְּמָה שֶׁכָּתוּב.

    as it is written:

  98. 98

    לְכוּ נָא וְנִוָּכְחָה

    “Come now, let us reason together,

  99. 99

    יֹאמַר יְהֹוָה

    says Adonoy,

  100. 100

    אִם יִהְיוּ חֲטָאֵיכֶם כַּשָּׁנִים

    though your sins be as scarlet,

  101. 101

    כַּשֶּֽׁלֶג יַלְבִּֽינוּ

    they shall be as white as snow;

  102. 102

    אִם יַאְדִּֽימוּ כַתּוֹלָע

    though they be red as crimson,

  103. 103

    כַּצֶּֽמֶר יִהְיוּ:

    they shall become [white] as wool.”

  104. 104

    רַחֵם עָלֵֽינוּ וְאַל תַּשְׁחִיתֵֽנוּ

    Have compassion on us and do not destroy us,

  105. 105

    כְּמָה שֶׁכָּתוּב

    as it is written:

  106. 106

    כִּי אֵל רַחוּם יְהֹוָה

    “For an Almighty of mercy is Adonoy,

  107. 107

    אֱלֹהֶֽיךָ

    your God;

  108. 108

    לֹא יַרְפְּךָ וְלֹא יַשְׁחִיתֶֽךָ

    He will not abandon you or destroy you,

  109. 109

    וְלֹא יִשְׁכַּח

    and He will not forget

  110. 110

    אֶת בְּרִית אֲבוֹתֶֽיךָ

    the covenant of your fathers

  111. 111

    אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לָהֶם:

    which He swore to them.”

  112. 112

    קַבֵּץ נִדָּחֵֽינוּ כְּמָה שֶׁכָּתוּב.

    Gather our dispersed ones, as it is written:

  113. 113

    אִם יִהְיֶה נִדַּחֲךָ

    “If your dispersed

  114. 114

    בִּקְצֵה הַשָּׁמָֽיִם

    are in the farthermost part of heaven,

  115. 115

    מִשָּׁם יְקַבֶּצְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ

    from there Adonoy, your God will gather you,

  116. 116

    וּמִשָּׁם יִקָּחֶֽךָ:

    and from there He will take you.”

  117. 117

    הָשֵׁב שְׁבוּתֵֽנוּ

    Bring back our captivity

  118. 118

    וְרַחֲמֵֽנוּ

    and have compassion on us,

  119. 119

    כְּמָה שֶׁכָּתוּב.

    as it is written:

  120. 120

    וְשָׁב יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ

    “And Adonoy, your God will return

  121. 121

    אֶת שְׁבוּתְךָ וְרִחֲמֶֽךָ

    your captivity and have compassion on you;

  122. 122

    וְשָׁב וְקִבֶּצְךָ

    and He will again gather you

  123. 123

    מִכָּל הָעַמִּים

    from [among] all the peoples,

  124. 124

    אֲשֶׁר הֱפִיצְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ שָֽׁמָּה:

    where Adonoy, your God has scattered you.”

  125. 125

    תְּבִיאֵנוּ אֶל הַר קָדְשֶֽׁךָ

    Bring us to Your holy mountain,

  126. 126

    וְשַׂמְּחֵֽנוּ בְּבֵית תְּפִלָּתֶֽךָ

    and make us joyful in Your House of Prayer,

  127. 127

    כְּמָה שֶׁכָּתוּב.

    as it is written:

  128. 128

    וַהֲבִיאוֹתִים אֶל הַר קָדְשִׁי

    “And I will bring them to My holy mountain,

  129. 129

    וְשִׂמַּחְתִּים בְּבֵית תְּפִלָּתִי

    and make them joyful in My House of Prayer;

  130. 130

    עוֹלוֹתֵיהֶם וְזִבְחֵיהֶם

    their burnt-offerings and sacrifices

  131. 131

    לְרָצוֹן עַל מִזְבְּחִי

    will be accepted with favor on My Altar,

  132. 132

    כִּי בֵיתִי

    for My House,

  133. 133

    בֵּית תְּפִלָּה יִקָּרֵא

    will be called a House of Prayer

  134. 134

    לְכָל הָעַמִּים:

    for all peoples.”

Hebrew: The Metsudah Selichos: Hebrew text, Metsudah Publications, 1986 · CC-BY

English: The Metsudah Selichos: translated and annotated by Rabbi Avrohom Davis, Metsudah Publications, 1986 · CC-BY

Texts from Sefaria.