1ט. מיוסד על פי א"ב. חתום שלמה הבבלי.This prayer was composed by Shlomo ben Yehuda, HaBavli2אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּOur God and God of our fathers!3אֲנִי יוֹם אִירָא אֵלֶיךָ אֶקְרָא.In the day of dread, I call upon You.4בַּל־יַעַשְׁקוּנִי זֵדִיםLet me not be oppressed by the insolent—5עוֹזְבֵי־יְקָרָה.those who forsake the precious Torah.6גְּמוּל לְהָשִׁיב לָהֶם,Render to them their just deserts;7שֵׁב לְבַקְּרָה.sit [in judgement] to scrutinize [their deeds].8דִּין רָשָׁע וְעַוָּל,May the sentence of the wicked and corrupt9מְלוֹאָם יִקְרָא:be carried out in full.10הַחוֹשְׁבִים לְהַשְׁכִּיחַThose who intend to make us forget11שֵׁם־קֹדֶשׁ הַנִּכְבָּד.Your holy and revered Name12וּלְהַרְגִּיל שֵׁם־טֻמְאָהand make us familiar with idolatrous names—13נִקְלֶה וְנֶעֱבָד.that are despicable and vulgar;14זֶה דַרְכָּם,through their methods15טוּבֵי־עָם אִבָּד.the best of our people have been destroyed.16חֲשֹךְ הַשְּׁאָר,Spare the remnant17מִכָּתְשָׁם בְּבֵית הַבָּד:from being crushed as [olives] in an oilpress.18טְרֹף טֶרֶףAs they tear beasts of prey,19אָדָם, לִמְּדוּ כִּמְדֻבָּר.so they learned to devour man, as it is said:11Ezekiel 19:3.20יַדּוּ גּוֹרָלthey cast lots for us21כְּעַל־הֶפְקֵרas if we were ownerless property22בַּמִּדְבָּר.in the wilderness.23כִּמְעַט כָּלוּ,We were almost utterly consumed,24וְלֹא יַעַדְּרוּ דָבָר.and nothing would have been left of us,25לוּלֵי רַחֲמֶיךָ, אָדוֹןwere it not for Your mercy, O Master,26בְּחֶסֶד דַּבָּר:Who rules with kindness27מִי־יְהַרְהֵר אַחַר מִדּוֹתֶיךָWho dares murmur at Your ways,28לְדַיְּנָה.to argue against them?29נוֹכְחָיו לְהָשִׁיב מֵחֲלָצָיו לְזַיְּנָה.who dares gird himself to dispute You?30סַרְנוּWe have turned away [from Your mitzvos]31וְסֹעַרְנוּ,and have been scattered like the wind.32וְנִשְׁמְטָה חֶרֶב הַיּוֹנָה.The enemy’s bloody sword was drawn;33עִמְּךָ הַדִּין,but with You is justice34וְיָדְךָ עַל־הָעֶלְיוֹנָה:and Your hand is uppermost.35פֶּן יֹאמַר יָכֹלְתִּי, בַּעַל־הַמּוֹט.Let the tyrant not say: “I have prevailed,”36צָרֵי יְהוּדָה יָגִילוּ כִּי־אֶמֹּט.nor let Judah’s enemies exult at my fall:37קְרָאProclaim—38לִמְכוּרֵי־חִנָּם,for those who were sold for naught—39שְׁנַת שָׁמוֹט.the year of release.40רָשָׁע הַפּוֹשֵׁט יָד,May the wicked seeking to extend their rule41יִסֹּג אָחוֹר וְיִקְמֹט:be turned back and cut down.42שְׁטָרְךָ קוֹדֵםYour bill of sale12You acquired Israel as Your exclusive possession. preceded theirs43וְלוֹ נוֹשִׁים מְבַקְּשִׁים.and yet the creditors13Israel’s enemies. demand payment.44שִׁעְבּוּדָךְ לְהַרְחִיק,To postpone Your lien [is the intent]45רַבּוּ צוֹרְרִים קָשִׁים.of the many harsh rulers.46תְּחוּמֵי סִמָּנֵי מְצָרֶיךָ,The border marks of Your boundary,14The Mitzvos of the Torah are boundary marks dividing Israel from all other nations.47לַעֲקֹר מְבַקְּשִׁים.they seek to uproot.48תְּבוּאָה קִדַּשְׁתָּ,The grain [Israel] which You sanctified,49בְּלוּעָהhas been devoured—50מְלִילוֹת וְקַשִׁים:both grain ears and chaff.15Both good and bad ones.51שֶׁפֶט רָעָה, תָּבֹא עֲלֵיהֶםLet judgement for their evil come on them52וְהַאֲשִׁימֵם.and reveal their guilt.53לָמוֹ עוֹלֵל, וְהִתְעוֹלֵלAccording to their misdeeds54בְּכֹבֶד יְשִׁימֵם.be harsh and bring devastation upon them.55מְנָת־כּוֹסָם,For the portion of their cups,56פַּחֵי מִפַּח הַגְשִׁימֵם.rain upon them fiery coals;57הֲשִׁיבֵם שִׁבְעָתַיִם,return to them sevenfold.58נְקַם־בְּרִית וְהַשְׁמֵם:Avenge Your covenant and destroy them.59הָעִיר קִרְיַת טִירַת־נָוָךְ, נַהֲלֵנוּ.To the city of Your beautiful Palace, lead us.60יָםMake a path through the sea61גְּאוּלִים דֶּרֶךְ לַעֲבֹר קְהָלֵנוּ.for the redeemed congregation to pass.62בְּךָ תוֹחַלְתֵּנוּ,In You is our hope,63וְאַתָּה רַב מְחוֹלְלֵנוּ.and You, our Almighty Creator,64נַחֲמֵנוּ נָא, יְהִי חַסְדְּךָ עָלֵינוּ:comfort us; may Your kindliness be upon us.65אֵל מֶֽלֶךְ.Almighty! King!66יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.Who sits on the throne of mercy,67מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.governs with kindness68מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.forgives the iniquities of His people.69מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.He removes their sins one by one,70מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִיםincreasing forgiveness to sinners,71וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.and pardon to transgressors.72עוֹשֶׂה צְדָקוֹתActing righteously73עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.with all who are of flesh and spirit;74לֹא כְרָעָתָםnot according to their wickedness75תִּגְמוֹל:does He repay them.76אֵלAlmighty!77הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַרYou instructed us to recite78שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the thirteen Divine attributes;79וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹםremember unto us this day80בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the covenant of thirteen Divine attributes,81כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּas You made them known82לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.to the humble Moses of old,83כְּמוֹ שֶׁכָּתוּבas it is written,84וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן“And Adonoy descended in the cloud,85וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁםand stood with him there,86וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:and proclaimed the Name, Adonoy.87קהל וחזן:Congregation and Chazzan:88וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיוAnd Adonoy passed before him [Moses];89וַיִּקְרָא:and proclaimed:90יְהֹוָה יְהֹוָהAdonoy, Adonoy,91אֵל רַחוּם וְחַנּוּןAlmighty, Merciful, Gracious,92אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִםSlow to Anger,93וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:and Abundant in Kindness, and Truth.94נֹצֵר חֶֽסֶדKeeper of kindness95לָאֲלָפִיםfor thousands of generations,96נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁעEndurer of iniquity, and transgression,97וְחַטָּאָהand sin;98וְנַקֵּה:and Acquitter of those who repent.”99וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ“And pardon our iniquity and our sin,100וּנְחַלְתָּֽנוּ:and take us for Your inheritance.”101סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.Pardon us our Father, for we have sinned,102מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:forgive us our King, for we have transgressed.103כִּי אַתָּה אֲדֹנָי“For You, my Master,104טוֹב וְסַלָּחare good and forgiving,105וְרַב חֶֽסֶדand abounding in kindness106לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:to all who call upon You.”
ט. מיוסד על פי א"ב. חתום שלמה הבבלי.
This prayer was composed by Shlomo ben Yehuda, HaBavli
אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ
Our God and God of our fathers!
אֲנִי יוֹם אִירָא אֵלֶיךָ אֶקְרָא.
In the day of dread, I call upon You.
בַּל־יַעַשְׁקוּנִי זֵדִים
Let me not be oppressed by the insolent—
עוֹזְבֵי־יְקָרָה.
those who forsake the precious Torah.
גְּמוּל לְהָשִׁיב לָהֶם,
Render to them their just deserts;
שֵׁב לְבַקְּרָה.
sit [in judgement] to scrutinize [their deeds].
דִּין רָשָׁע וְעַוָּל,
May the sentence of the wicked and corrupt
מְלוֹאָם יִקְרָא:
be carried out in full.
הַחוֹשְׁבִים לְהַשְׁכִּיחַ
Those who intend to make us forget
שֵׁם־קֹדֶשׁ הַנִּכְבָּד.
Your holy and revered Name
וּלְהַרְגִּיל שֵׁם־טֻמְאָה
and make us familiar with idolatrous names—
נִקְלֶה וְנֶעֱבָד.
that are despicable and vulgar;
זֶה דַרְכָּם,
through their methods
טוּבֵי־עָם אִבָּד.
the best of our people have been destroyed.
חֲשֹךְ הַשְּׁאָר,
Spare the remnant
מִכָּתְשָׁם בְּבֵית הַבָּד:
from being crushed as [olives] in an oilpress.
טְרֹף טֶרֶף
As they tear beasts of prey,
אָדָם, לִמְּדוּ כִּמְדֻבָּר.
so they learned to devour man, as it is said:11Ezekiel 19:3.
יַדּוּ גּוֹרָל
they cast lots for us
כְּעַל־הֶפְקֵר
as if we were ownerless property
בַּמִּדְבָּר.
in the wilderness.
כִּמְעַט כָּלוּ,
We were almost utterly consumed,
וְלֹא יַעַדְּרוּ דָבָר.
and nothing would have been left of us,
לוּלֵי רַחֲמֶיךָ, אָדוֹן
were it not for Your mercy, O Master,
בְּחֶסֶד דַּבָּר:
Who rules with kindness
מִי־יְהַרְהֵר אַחַר מִדּוֹתֶיךָ
Who dares murmur at Your ways,
לְדַיְּנָה.
to argue against them?
נוֹכְחָיו לְהָשִׁיב מֵחֲלָצָיו לְזַיְּנָה.
who dares gird himself to dispute You?
סַרְנוּ
We have turned away [from Your mitzvos]
וְסֹעַרְנוּ,
and have been scattered like the wind.
וְנִשְׁמְטָה חֶרֶב הַיּוֹנָה.
The enemy’s bloody sword was drawn;
עִמְּךָ הַדִּין,
but with You is justice
וְיָדְךָ עַל־הָעֶלְיוֹנָה:
and Your hand is uppermost.
פֶּן יֹאמַר יָכֹלְתִּי, בַּעַל־הַמּוֹט.
Let the tyrant not say: “I have prevailed,”
צָרֵי יְהוּדָה יָגִילוּ כִּי־אֶמֹּט.
nor let Judah’s enemies exult at my fall:
קְרָא
Proclaim—
לִמְכוּרֵי־חִנָּם,
for those who were sold for naught—
שְׁנַת שָׁמוֹט.
the year of release.
רָשָׁע הַפּוֹשֵׁט יָד,
May the wicked seeking to extend their rule
יִסֹּג אָחוֹר וְיִקְמֹט:
be turned back and cut down.
שְׁטָרְךָ קוֹדֵם
Your bill of sale12You acquired Israel as Your exclusive possession. preceded theirs
וְלוֹ נוֹשִׁים מְבַקְּשִׁים.
and yet the creditors13Israel’s enemies. demand payment.
שִׁעְבּוּדָךְ לְהַרְחִיק,
To postpone Your lien [is the intent]
רַבּוּ צוֹרְרִים קָשִׁים.
of the many harsh rulers.
תְּחוּמֵי סִמָּנֵי מְצָרֶיךָ,
The border marks of Your boundary,14The Mitzvos of the Torah are boundary marks dividing Israel from all other nations.
לַעֲקֹר מְבַקְּשִׁים.
they seek to uproot.
תְּבוּאָה קִדַּשְׁתָּ,
The grain [Israel] which You sanctified,
בְּלוּעָה
has been devoured—
מְלִילוֹת וְקַשִׁים:
both grain ears and chaff.15Both good and bad ones.
שֶׁפֶט רָעָה, תָּבֹא עֲלֵיהֶם
Let judgement for their evil come on them
וְהַאֲשִׁימֵם.
and reveal their guilt.
לָמוֹ עוֹלֵל, וְהִתְעוֹלֵל
According to their misdeeds
בְּכֹבֶד יְשִׁימֵם.
be harsh and bring devastation upon them.
מְנָת־כּוֹסָם,
For the portion of their cups,
פַּחֵי מִפַּח הַגְשִׁימֵם.
rain upon them fiery coals;
הֲשִׁיבֵם שִׁבְעָתַיִם,
return to them sevenfold.
נְקַם־בְּרִית וְהַשְׁמֵם:
Avenge Your covenant and destroy them.
הָעִיר קִרְיַת טִירַת־נָוָךְ, נַהֲלֵנוּ.
To the city of Your beautiful Palace, lead us.
יָם
Make a path through the sea
גְּאוּלִים דֶּרֶךְ לַעֲבֹר קְהָלֵנוּ.
for the redeemed congregation to pass.
בְּךָ תוֹחַלְתֵּנוּ,
In You is our hope,
וְאַתָּה רַב מְחוֹלְלֵנוּ.
and You, our Almighty Creator,
נַחֲמֵנוּ נָא, יְהִי חַסְדְּךָ עָלֵינוּ:
comfort us; may Your kindliness be upon us.
אֵל מֶֽלֶךְ.
Almighty! King!
יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.
Who sits on the throne of mercy,
מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.
governs with kindness
מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.
forgives the iniquities of His people.
מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.
He removes their sins one by one,
מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִים
increasing forgiveness to sinners,
וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.
and pardon to transgressors.
עוֹשֶׂה צְדָקוֹת
Acting righteously
עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.
with all who are of flesh and spirit;
לֹא כְרָעָתָם
not according to their wickedness
תִּגְמוֹל:
does He repay them.
אֵל
Almighty!
הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַר
You instructed us to recite
שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the thirteen Divine attributes;
וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹם
remember unto us this day
בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the covenant of thirteen Divine attributes,
כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּ
as You made them known
לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.
to the humble Moses of old,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב
as it is written,
וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן
“And Adonoy descended in the cloud,
וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם
and stood with him there,
וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:
and proclaimed the Name, Adonoy.
קהל וחזן:
Congregation and Chazzan:
וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו
And Adonoy passed before him [Moses];
וַיִּקְרָא:
and proclaimed:
יְהֹוָה יְהֹוָה
Adonoy, Adonoy,
אֵל רַחוּם וְחַנּוּן
Almighty, Merciful, Gracious,
אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם
Slow to Anger,
וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:
and Abundant in Kindness, and Truth.
נֹצֵר חֶֽסֶד
Keeper of kindness
לָאֲלָפִים
for thousands of generations,
נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁע
Endurer of iniquity, and transgression,
וְחַטָּאָה
and sin;
וְנַקֵּה:
and Acquitter of those who repent.”
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ
“And pardon our iniquity and our sin,
וּנְחַלְתָּֽנוּ:
and take us for Your inheritance.”
סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.
Pardon us our Father, for we have sinned,
מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:
forgive us our King, for we have transgressed.
כִּי אַתָּה אֲדֹנָי
“For You, my Master,
טוֹב וְסַלָּח
are good and forgiving,
וְרַב חֶֽסֶד
and abounding in kindness
לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:
to all who call upon You.”