1כא. על פי א"ב. חתום אליה בר שמעיה חזק:2אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּOur God and God of our fathers!3אָפֵס הוֹד כְּבוּדָהThe glory of the honored [Israel] has ceased,4נֶאֱלָמָה דַּבְּרָנִית.the eloquent spokesman is silenced.5בְּשֵׁפֶל יָשְׁבָהShe dwells in depression,6הֻתָּשָׁה נֶחֱלָשָׁהweak and feeble is she7גְּבַרְתָּנִית.who was once a proud ruler.8גַּם סוּגָהShe who was protected like a delicate rose,9נוּגָה נְסוּגָה אֲחוֹרַנִּית.sits in mourning, turned backwards;10דֻּלָּלָה אֻמְלָלָהdiminished and despondent11לְוִיָּה אַהֲרוֹנִיתare her Levites and Aharonites [Priests],12עֵירָנִית:and villagers.13הַהֻלָּלָה זֻלָּלָהThe praiseworthy one has been vilified14חֻלָּלָה וּכְסוֹטָה פְרוּעָה.profaned as an unfaithful wife,15וְנִזְרֵית כְּמוֹ דָוָהcast aside like a niddah,2A woman in menstruation is prohibited from being intimate with her husband.16וְנִטְמֵאת כִּצְרוּעָה.impure as a metzorah.3A spiritual disease, often mistakenly interpreted as leprosy.17זֵרָהּ נִזְרָהּ חֻלַּלHer crown and glory are profaned,18וּפְרָזוֹן גְּדוּעָה.her strongholds cut off,19חָזְרָה נִתְפַּזְּרָהshe is again dispersed20בְּאֶרֶץ לֹא זְרוּעָה:in an uncultivated land.21טְלָאֶיךָ בְּרַעַשׁ וּבְרֹגֶזYour flock—amid turmoil and anger—22טָמֵא יְגַמֵּא.has been devoured by the unclean,23יַחֲרֹקhe gnashes his teeth,24יַעֲרֹק יִשְׁאַףhe runs to swallow them—25רָעֵב וְצָמֵא.[to satisfy his] hunger and thirst.26כֹּחַ גְּבוּרָתֶךָThe powers of Your might [Oh God]—27אֵפוֹא יִוָּדַע וּבַמֶּה.where and how will it become known?28לְשׁוֹלְחִים זְמוֹרוֹת אַף[Punish those] who offer incense to idols29פְּעָמִים כַּמֶּה וְכַמֶּה:time and time again.30מִמְשַׁל רַב לְסָרֵבThe long rule of the rebellious—31לָמָּה הוּחֲלַט.why have You made it permanent?32נָבָל בְּנָדִיב,The degenerate rules over the prince,33וְכִילַי בְּשׁוֹעַ שָׁלַט.the evil one rules over the nobleman.34סִבְרוֹ עָלֶיךָHis hope is on You,35נִקְרָא בְּשִׁמְךָ יֻמְלַט.save him who is called by Your Name;36עֵזֶר הָיֹה תִהְיֶהbe a help to him,37מִשְׂגָּב וּמִפְלָט:a stronghold and a refuge.38פְּנֵה אֶל תְּפִלַּת הָעַרְעָרTurn to the prayer of the supplicant,39וְלוֹ הֵעָתֵר.and accept his plea;40צַחַן וַתֵּרoverlook the stench of his sins,41כֶּתֶם כַּבֵּס כְּבַנֶּתֶר.cleanse his stain as with nitre [soap]42קוֹחַ תִּפְקַחopen the prison [exile],43בְּנֵי תְמוּתָה הוֹתֵר.release the condemned,44רוֹמֵם קוֹמֵם שְׁמָםuplift and restore their name,45לְטוֹבָה לְהִוָּתֵר:let them remain for a life of goodness.46שַׁבֵּט מְלַבֵּטSmite those who torture us,47מְחַבֵּט גְּדַע וּשְׁבֹר.strike them, excise them, crush them,48תָּעִיר קִנְאָהarouse Your vengeance,49תָּרִיעַ תַּצְרִיחַ כְּגִבּוֹר.sound the war-cry, shout like a warrior;50אוֹבְדוֹת נִכְחָדוֹתthe lost ones, the remote ones—51תִּכְסֹף תֶּאֱסֹף תִּצְבֹּר.yearn for them, collect them, assemble them,52לְקַבֵּץ לְרַבֵּץ לְרוֹמֵםgather them, give them rest, uplift them,53לְהַעֲלוֹת מִבּוֹר:take them up from the pit.54יְשׁוּעָה תִקְרָאAnnounce the deliverance [of Israel],55תָּשִׁית חֵיל וְחוֹמוֹת.establish the ramparts and walls [of Jerusalem]56הַשְׁפֵּל הַגְּבוֹהוֹתhumble the haughty [nations],57הָמֵךְ רָמֵי הַקּוֹמוֹת.demote their arrogant leaders;58בּוֹטְחֶיךָthose who trust in You—59לְנוּחֶךָ הָשֵׁבreturn them to Your Resting Place [Jerusalem]60בְּפֶקֶד נֶחָמוֹת.according to Your promise of consolation,61רוֹדִים הַמַּגְדִּילִים[then] will the tyrants who rule them62יִלְבְּשׁוּ בֹשֶׁת וּכְלִמּוֹת:be clothed in disgrace and humiliation.63שַׁדַּי מַלֵּט עֲבָדֶיךָAlmighty God, rescue Your servants,64יְדִידֶיךָ הַצְלַח.make Your loved ones successful,65חִישׁ זְמַן קָרֵבquickly bring near the time [of deliverance],66פְּדוּתָם תִּשְׁלַח.send them [Your] redemption;67מְחַל לָנוּ אָבִינוּpardon us our Father68וְחַטֹּאתֵינוּ סְלַח.and forgive our sins,69כִּי אַתָּה יְהֹוָה טוֹב וְסַלָּח:for You Adonoy are good and forgiving.70אֵל מֶֽלֶךְ.Almighty! King!71יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.Who sits on the throne of mercy,72מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.governs with kindness73מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.forgives the iniquities of His people.74מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.He removes their sins one by one,75מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִיםincreasing forgiveness to sinners,76וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.and pardon to transgressors.77עוֹשֶׂה צְדָקוֹתActing righteously78עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.with all who are of flesh and spirit;79לֹא כְרָעָתָםnot according to their wickedness80תִּגְמוֹל:does He repay them.81אֵלAlmighty!82הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַרYou instructed us to recite83שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the thirteen Divine attributes;84וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹםremember unto us this day85בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the covenant of thirteen Divine attributes,86כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּas You made them known87לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.to the humble Moses of old,88כְּמוֹ שֶׁכָּתוּבas it is written,89וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן“And Adonoy descended in the cloud,90וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁםand stood with him there,91וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:and proclaimed the Name, Adonoy.92קהל וחזן:Congregation and Chazzan:93וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיוAnd Adonoy passed before him [Moses];94וַיִּקְרָא:and proclaimed:95יְהֹוָה יְהֹוָהAdonoy, Adonoy,96אֵל רַחוּם וְחַנּוּןAlmighty, Merciful, Gracious,97אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִםSlow to Anger,98וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:and Abundant in Kindness, and Truth.99נֹצֵר חֶֽסֶדKeeper of kindness100לָאֲלָפִיםfor thousands of generations,101נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁעEndurer of iniquity, and transgression,102וְחַטָּאָהand sin;103וְנַקֵּה:and Acquitter of those who repent.”104וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ“And pardon our iniquity and our sin,105וּנְחַלְתָּֽנוּ:and take us for Your inheritance.”106סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.Pardon us our Father, for we have sinned,107מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:forgive us our King, for we have transgressed.108כִּי אַתָּה אֲדֹנָי“For You, my Master,109טוֹב וְסַלָּחare good and forgiving,110וְרַב חֶֽסֶדand abounding in kindness111לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:to all who call upon You.”
כא. על פי א"ב. חתום אליה בר שמעיה חזק:
אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ
Our God and God of our fathers!
אָפֵס הוֹד כְּבוּדָה
The glory of the honored [Israel] has ceased,
נֶאֱלָמָה דַּבְּרָנִית.
the eloquent spokesman is silenced.
בְּשֵׁפֶל יָשְׁבָה
She dwells in depression,
הֻתָּשָׁה נֶחֱלָשָׁה
weak and feeble is she
גְּבַרְתָּנִית.
who was once a proud ruler.
גַּם סוּגָה
She who was protected like a delicate rose,
נוּגָה נְסוּגָה אֲחוֹרַנִּית.
sits in mourning, turned backwards;
דֻּלָּלָה אֻמְלָלָה
diminished and despondent
לְוִיָּה אַהֲרוֹנִית
are her Levites and Aharonites [Priests],
עֵירָנִית:
and villagers.
הַהֻלָּלָה זֻלָּלָה
The praiseworthy one has been vilified
חֻלָּלָה וּכְסוֹטָה פְרוּעָה.
profaned as an unfaithful wife,
וְנִזְרֵית כְּמוֹ דָוָה
cast aside like a niddah,2A woman in menstruation is prohibited from being intimate with her husband.
וְנִטְמֵאת כִּצְרוּעָה.
impure as a metzorah.3A spiritual disease, often mistakenly interpreted as leprosy.
זֵרָהּ נִזְרָהּ חֻלַּל
Her crown and glory are profaned,
וּפְרָזוֹן גְּדוּעָה.
her strongholds cut off,
חָזְרָה נִתְפַּזְּרָה
she is again dispersed
בְּאֶרֶץ לֹא זְרוּעָה:
in an uncultivated land.
טְלָאֶיךָ בְּרַעַשׁ וּבְרֹגֶז
Your flock—amid turmoil and anger—
טָמֵא יְגַמֵּא.
has been devoured by the unclean,
יַחֲרֹק
he gnashes his teeth,
יַעֲרֹק יִשְׁאַף
he runs to swallow them—
רָעֵב וְצָמֵא.
[to satisfy his] hunger and thirst.
כֹּחַ גְּבוּרָתֶךָ
The powers of Your might [Oh God]—
אֵפוֹא יִוָּדַע וּבַמֶּה.
where and how will it become known?
לְשׁוֹלְחִים זְמוֹרוֹת אַף
[Punish those] who offer incense to idols
פְּעָמִים כַּמֶּה וְכַמֶּה:
time and time again.
מִמְשַׁל רַב לְסָרֵב
The long rule of the rebellious—
לָמָּה הוּחֲלַט.
why have You made it permanent?
נָבָל בְּנָדִיב,
The degenerate rules over the prince,
וְכִילַי בְּשׁוֹעַ שָׁלַט.
the evil one rules over the nobleman.
סִבְרוֹ עָלֶיךָ
His hope is on You,
נִקְרָא בְּשִׁמְךָ יֻמְלַט.
save him who is called by Your Name;
עֵזֶר הָיֹה תִהְיֶה
be a help to him,
מִשְׂגָּב וּמִפְלָט:
a stronghold and a refuge.
פְּנֵה אֶל תְּפִלַּת הָעַרְעָר
Turn to the prayer of the supplicant,
וְלוֹ הֵעָתֵר.
and accept his plea;
צַחַן וַתֵּר
overlook the stench of his sins,
כֶּתֶם כַּבֵּס כְּבַנֶּתֶר.
cleanse his stain as with nitre [soap]
קוֹחַ תִּפְקַח
open the prison [exile],
בְּנֵי תְמוּתָה הוֹתֵר.
release the condemned,
רוֹמֵם קוֹמֵם שְׁמָם
uplift and restore their name,
לְטוֹבָה לְהִוָּתֵר:
let them remain for a life of goodness.
שַׁבֵּט מְלַבֵּט
Smite those who torture us,
מְחַבֵּט גְּדַע וּשְׁבֹר.
strike them, excise them, crush them,
תָּעִיר קִנְאָה
arouse Your vengeance,
תָּרִיעַ תַּצְרִיחַ כְּגִבּוֹר.
sound the war-cry, shout like a warrior;
אוֹבְדוֹת נִכְחָדוֹת
the lost ones, the remote ones—
תִּכְסֹף תֶּאֱסֹף תִּצְבֹּר.
yearn for them, collect them, assemble them,
לְקַבֵּץ לְרַבֵּץ לְרוֹמֵם
gather them, give them rest, uplift them,
לְהַעֲלוֹת מִבּוֹר:
take them up from the pit.
יְשׁוּעָה תִקְרָא
Announce the deliverance [of Israel],
תָּשִׁית חֵיל וְחוֹמוֹת.
establish the ramparts and walls [of Jerusalem]
הַשְׁפֵּל הַגְּבוֹהוֹת
humble the haughty [nations],
הָמֵךְ רָמֵי הַקּוֹמוֹת.
demote their arrogant leaders;
בּוֹטְחֶיךָ
those who trust in You—
לְנוּחֶךָ הָשֵׁב
return them to Your Resting Place [Jerusalem]
בְּפֶקֶד נֶחָמוֹת.
according to Your promise of consolation,
רוֹדִים הַמַּגְדִּילִים
[then] will the tyrants who rule them
יִלְבְּשׁוּ בֹשֶׁת וּכְלִמּוֹת:
be clothed in disgrace and humiliation.
שַׁדַּי מַלֵּט עֲבָדֶיךָ
Almighty God, rescue Your servants,
יְדִידֶיךָ הַצְלַח.
make Your loved ones successful,
חִישׁ זְמַן קָרֵב
quickly bring near the time [of deliverance],
פְּדוּתָם תִּשְׁלַח.
send them [Your] redemption;
מְחַל לָנוּ אָבִינוּ
pardon us our Father
וְחַטֹּאתֵינוּ סְלַח.
and forgive our sins,
כִּי אַתָּה יְהֹוָה טוֹב וְסַלָּח:
for You Adonoy are good and forgiving.
אֵל מֶֽלֶךְ.
Almighty! King!
יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.
Who sits on the throne of mercy,
מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.
governs with kindness
מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.
forgives the iniquities of His people.
מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.
He removes their sins one by one,
מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִים
increasing forgiveness to sinners,
וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.
and pardon to transgressors.
עוֹשֶׂה צְדָקוֹת
Acting righteously
עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.
with all who are of flesh and spirit;
לֹא כְרָעָתָם
not according to their wickedness
תִּגְמוֹל:
does He repay them.
אֵל
Almighty!
הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַר
You instructed us to recite
שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the thirteen Divine attributes;
וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹם
remember unto us this day
בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the covenant of thirteen Divine attributes,
כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּ
as You made them known
לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.
to the humble Moses of old,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב
as it is written,
וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן
“And Adonoy descended in the cloud,
וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם
and stood with him there,
וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:
and proclaimed the Name, Adonoy.
קהל וחזן:
Congregation and Chazzan:
וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו
And Adonoy passed before him [Moses];
וַיִּקְרָא:
and proclaimed:
יְהֹוָה יְהֹוָה
Adonoy, Adonoy,
אֵל רַחוּם וְחַנּוּן
Almighty, Merciful, Gracious,
אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם
Slow to Anger,
וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:
and Abundant in Kindness, and Truth.
נֹצֵר חֶֽסֶד
Keeper of kindness
לָאֲלָפִים
for thousands of generations,
נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁע
Endurer of iniquity, and transgression,
וְחַטָּאָה
and sin;
וְנַקֵּה:
and Acquitter of those who repent.”
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ
“And pardon our iniquity and our sin,
וּנְחַלְתָּֽנוּ:
and take us for Your inheritance.”
סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.
Pardon us our Father, for we have sinned,
מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:
forgive us our King, for we have transgressed.
כִּי אַתָּה אֲדֹנָי
“For You, my Master,
טוֹב וְסַלָּח
are good and forgiving,
וְרַב חֶֽסֶד
and abounding in kindness
לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:
to all who call upon You.”