1כט. על פי א"ב. חתום אפרים בר יצחק:2אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּOur God and God of our fathers!3אֵל־אֱמוּנָה עֶזְרָה הָבָה.Trusted God, extend help4לְעַמְּךָ כֻּלָּם הֵטִיבָה.and do goodness to Your entire nation5יַחַד לַמִּשְׁפָּט נִקְרָבָה:[when] they come together to be judged.6בּוֹחֵן לִבּוֹת כֻּלָּם.[He] Who knows their innermost thoughts7מוֹשֵׁל בִּגְבוּרָתוֹ עוֹלָם.[and] rules the world with His might8יָבִיא בַּמִּשְׁפָּט עַל־כָּל־נֶעְלָם:brings to judgment for everything hidden.9גָּבוֹהַּ בַּמִּשְׁפָּט הָאֵל.God, Who is exalted through judgment1I.e. by bringing the evil to justice, all perceive Him ruling the world.10נִקְדַּשׁ בְּצִדְקוֹתָיו[and] sanctified through His righteousness,11כְּהַרְרֵי־אֵל[powerful] as the mighty mountains12וּמִשְׁפָּטָיו עִם יִשְֹרָאֵל:when He judges Israel.13דְּלֵה מֵעֹנֶשׁ נְשֹוּאֶיךָ.Remove retribution from those You carry,2“Those You carry,” i.e. the nation of Israel.14בְּחֶסֶד וֶאֱמֶת מְנַשְּׂאֶיךָ.those who exalt You with “Grace and truth.”3I.e. those who recognize God’s grace and truth.15צֶדֶק וּמִשְׁפָּטRighteousness and justice16מְכוֹן כִּסְאֶךָ:are the foundations of Your Throne.17הַיְשַׁר לְפָנֶיךָ לֵב־עָקֹב.Straighten before You, a crooked heart,18דִּינֶךָ הָהָר יִקֹּב.Your judgment bores through the mountain4I.e. nothing can stand in the way of God’s judgment.—19מִשְׁפָּט לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב:the justice of the God of Jacob.20וְיֹשֶׁר מִדּוֹתֶיךָThe righteousness of Your virtues21נֶחֱמָדוּ.are delightful,22יוֹשְׁבֵי־תֵבֵל צֶדֶק לָמָדוּ.the world’s inhabitants learned justice23לְמִשְׁפָּטֶיךָ עָמָדוּ:as they stand to be judged by You.24זְקוּקָה צְרוּפָה חוֹתֶמֶת.Your seal [of justice] is pure and clean,25בְּפֹעַל אָדָם נֶחְתֶּמֶת.according to man’s acts [his fate] is sealed.26מִשְׁפְּטֵי יְהֹוָה אֱמֶת:[Thus], the judgments of God are true.27חָרַד־כֹּל מִדִּין בּוֹדֵק.All fear the Prosecutor28טוֹחֵן וְשׁוֹחֵק הָדֵק.Who grinds and pulverizes finely.5I.e. who investigates to the minutest detail.29מִשְׁפְּטֵי יְהֹוָה אֱמֶת וָצֶדֶק:The judgments of God are true and just.30טוֹב לְמָעוֹז כְּנָאֳמוֹ.He is a good supporter as He promised,6I.e. He is good to us even when punishing us.31יוֹם־זֶה יִשְׁכַּח זַעְמוֹ.on this day7I.e. on the judgment day. He will forget His wrath32לַעֲשֹוֹת מִשְׁפָּט עַמּוֹ:when He judges His nation.33יְחַלּוּ בְצָקוּן דְּבֵקֶיךָ.Those clinging to You pour [their hearts] out in prayer,34יְסַלְסְלוּ בְשִׁלּוּם חֻקֶּיךָ.and praise You for Your perfect laws35עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ:[and] for Your righteous judgment.36כַּלֵּה פֶּשַׁע נִכְתָּם.Erase the stain of sin37וְאַל־יֵבוֹשׁוּlet them not be shamed,38מְיַחֲלֶיךָ בְּמַבָּטָם.those who look to You in hope39וְעָשִֹיתָ מִשְׁפָּטָם:and do justice for them.8“Do … them” i.e. avenge them.40לְשִׁמְךָ וּלְזִכְרְךָ הוּקַמְנוּ.We were established to remember Your Name41לִבְרִית עוֹלָם הוּשַֹמְנוּ.we were placed for an everlasting covenant.42וְאַל־תָּבֹא בְמִשְׁפָּט עִמָּנוּ:[Thus] do not come into judgment with us.9I.e. do not judge us harshly.43מֶלֶךְ בִּקְדוֹשֵׁי עֶרֶץ.The One Who rules the angels!44בְּרַחֲמָיו יִגְדֹּר פֶּרֶץ.May He close the breach with compassion45בְּמִשְׁפָּט יַעֲמִיד אָרֶץ:and through judgment establish the Land.10I.e. may He rebuild our land by first avenging us.46נְגִינוֹתַי כָּל־הַיּוֹם יְאַשְּׁרוּהוּ.My songs praise Him the entire day47שַֹגִּיא־כֹחַ לֹא מְצָאנוּהוּ.for we do not find Him burdening us48כִּי הַמִּשְׁפָּט לֵאלֹהִים הוּא:[For it is God’s (way) to be just].49סַגֵּב חַסְדְּךָ לְעַמֶּךָ.Strengthen Your nation with Your kindness,50לְשַׁוְעָתָם פְּתַח שָׁמֶיךָ.to their cries open Your heavens51כְּמִשְׁפָּט לְאוֹהֲבֵי שְׁמֶךָ:as befits those who love Your Name.52עָלֶיךָ נַשְׁלִיךְ כָּל־יְהָבִים.We will throw all our burdens upon You.11I.e.—we will trust in You to care for all our problems.53כַּף־צֶדֶק תַּכְרִיעַ בַּאֲהָבִים.Tip the scales with love12I.e. out of Your love for us let our merits outweigh our discretions.54כִּי מִשְׁפָּטֶיךָ טוֹבִים:for Your justice is good.55פָּנֶיךָ הָאֵר לִמְחִילָתִי.Shine Your countenance to forgive me56בְּבִצְעִיfor my sin57אַל־תְּכַבֶּה גַחֲלָתִי.do not extinguish my ember13Do not have me die.58כִּי לְמִשְׁפָּטֶיךָ יִחָלְתִּי:for to Your justice do I look forward.59צַדְּקֵנוּ כְּאַחַת חֲטִיבָה.Find us righteous as one being,14Consider us as one with the rest of the Jewish nation.60חָשְֹכֵנוּ מִלַּהַט הַיּוֹם־הַבָּא.keep us from the blaze of the coming day15“Coming day”—i.e. the day of Judgment.61מִשְׁפָּטֶיךָ תְּהוֹם רַבָּה:for Your judgment is unfathomable.62קָרֵב יֶשַׁע שְׁבָטֶיךָ.Bring Your tribes closer to salvation,63אֲחוּזִים בְּחַבְלֵי שְׁפָטֶיךָ.who are tied to the ropes of Your chastisement64וְיוֹשֶׁר מִשְׁפָּטֶיךָ:and the righteousness of Your judgment.65רֶנֶן מִלֵּב וּבָשָֹר וּנְשָׁמָה.Song from the heart of flesh and soul66יַעֲלֶה לְךָ הַשָּׁמַיְמָה.shall rise to You to the heavens,67מְקוֹם הַמִּשְׁפָּט שָׁמָּה:the place of judgment is there.68שׁוֹפְטֵנוּ מְחוֹקְקֵנוּ בְּכַפֶּיךָ.Our Judge, Who formed us with Your hands,69לַמֵּד דְּרָכֶיךָ מְצַפֶּיךָ.teach Your ways to those who look to You70וְכָל מִשְׁפְּטֵי פִּיךָ:as well as all the Laws that you commanded.71תַּשְׁפִּיעַ חַסְדְּךָ דַּיֵּנוּ.Bestow Your abundant goodness,72תִּגְבֹּרֶת רַחֲמֶיךָ לְמַאֲוָיֵּינוּ.Your powerful mercy according to our will.73כְּמִשְׁפָּטֶיךָ חַיֵּנוּ:As is Your manner, grant us life.74אַפִּרְיוֹן לְעִי הַשָּׂדֶה.The Temple [has become] stones of the field.75מַהֵר לְשַׁכְלֵל יְסוֹדָהּ.Hurry to establish its foundation;76צִיּוֹן בְּמִשְׁפָּט תִּפָּדֶה:Zion will be redeemed through justice.77מֵאוֹיְבַי אִנָּקְמָהAvenge Me from my enemies78פִּזְּרוּנִי.Who have scattered me.79גַּדַּע קַרְנוֹתLop off the horns80זֵרוּנִי.of those who have scattered me81וּמִשְׁפָּטֶיךָand Your judgment [of my enemies]82יַעַזְרוּנִי:will save me.83אֵל מֶֽלֶךְ.Almighty! King!84יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.Who sits on the throne of mercy,85מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.governs with kindness86מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.forgives the iniquities of His people.87מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.He removes their sins one by one,88מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִיםincreasing forgiveness to sinners,89וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.and pardon to transgressors.90עוֹשֶׂה צְדָקוֹתActing righteously91עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.with all who are of flesh and spirit;92לֹא כְרָעָתָםnot according to their wickedness93תִּגְמוֹל:does He repay them.94אֵלAlmighty!95הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַרYou instructed us to recite96שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the thirteen Divine attributes;97וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹםremember unto us this day98בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the covenant of thirteen Divine attributes,99כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּas You made them known100לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.to the humble Moses of old,101כְּמוֹ שֶׁכָּתוּבas it is written,102וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן“And Adonoy descended in the cloud,103וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁםand stood with him there,104וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:and proclaimed the Name, Adonoy.105קהל וחזן:Congregation and Chazzan:106וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיוAnd Adonoy passed before him [Moses],107וַיִּקְרָא:and proclaimed:108יְהֹוָה יְהֹוָהAdonoy, Adonoy,109אֵל רַחוּם וְחַנּוּןAlmighty, Merciful, Gracious,110אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִםSlow to Anger,111וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:and Abundant in Kindness, and Truth.112נֹצֵר חֶֽסֶדKeeper of kindness113לָאֲלָפִיםfor thousands of generations,114נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁעEndurer of iniquity, and transgression,115וְחַטָּאָהand sin;116וְנַקֵּה:and Acquitter of those who repent.117וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ“And pardon our iniquity and our sin,118וּנְחַלְתָּֽנוּ:and take us for Your inheritance.”119סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.Pardon us our Father, for we have sinned,120מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:forgive us our King, for we have transgressed.121כִּי אַתָּה אֲדֹנָי“For You, my Master,122טוֹב וְסַלָּחare good and forgiving,123וְרַב חֶֽסֶדand abounding in kindness124לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:to all who call upon You.”125אַל תָּבֹא בְּמִשְׁפָּט עִמָּנוּDo not enter into judgment with us126כִּי לֹא יִצְדַּק לְפָנֶֽיךָ כָּל חָי:for no living soul will be justified before You.127אֱלֹהִים לָנוּ מַחֲסֶה וָעֹז, God is our hope and strength,128עֶזְרָה בְצָרוֹת נִמְצָא מְאֹד׃our help in trouble, He is most accessible.129אֱלֹהִים יְחָנֵּנוּ וִיבָרְכֵנוּ,May God favor us and bless us,130יָאֵר פָּנָיוmay He cause His countenance to shine131אִתָּנוּ סֶלָה׃among us forever.132אֱלֹהִים שֹׁפֵטGod judges,133זֶה יַשְׁפִּיל וְזֶה יָרִים׃this one He humbles and this one He exalts.134אֱלֹהִים בְּשִׁמְךָ הוֹשִׁיעֵנוּ,God, deliver us with Your Name,135וּבִגְבוּרָתְךָ תְדִינֵנוּ׃and with Your might, judge us.136אֱלֹהִים שִׁמְעָה תְפִלָּתֵינוּ, God, hear our prayer,137הַאֲזִינָה לְאִמְרֵי־פִינוּ׃give ear to the words of our mouth.138יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹתAdonoy, God of Hosts,139הֲשִׁיבֵנוּcause us to return to You,140הָאֵר פָּנֶיךָenlighten us with Your countenance141וְנִוָּשֵׁעָה׃and we will be delivered.142כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִיםAs a father has compassion on his children143כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:so do You have compassion on us, Adonoy.144לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה,Deliverance is Adonoy’s;145עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה:upon Your people is Your blessing. Selah!146יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּAdonoy of Hosts is with us,147מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה:a stronghold for us is the God of Jacob. Selah!148יְהֹוָה צְבָאוֹת,Adonoy of Hosts!149אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ:fortunate is the man who trusts in You.150יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה,Adonoy, deliver us;151הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:the King will answer us on the day we call.152סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה,“Please pardon the sins of this nation153כְּגֹֽדֶלin accordance with the greatness154חַסְדֶּֽךָ.of Your lovingkindness;155וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה.and as You forgave this people156מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה.from when it left Egypt until now.”157וְשָׁם נֶאֱמַר:And there it is said:158וַיֹּאמֶר יְהֹוָה“And Adonoy said,159סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:I have pardoned [them] as you have asked.”160הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע,Incline Your ear, my God, and hear,161פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ,open Your eyes and behold our desolate places,162וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָand the city which is called by Your Name;163כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ,for it is not on account of our righteousness164אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ,that we let fall our supplication before You,165כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים:but because of Your great mercy.166אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה,My Master, hear! My Master, pardon!167אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה,My Master, listen and take action,168אַל תְּאַחַר.do not delay!169לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי,For Your sake, my God,170כִּי שִׁמְךָ נִקְרָאbecause Your Name is proclaimed171עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:over Your city and over Your people.
כט. על פי א"ב. חתום אפרים בר יצחק:
אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ
Our God and God of our fathers!
אֵל־אֱמוּנָה עֶזְרָה הָבָה.
Trusted God, extend help
לְעַמְּךָ כֻּלָּם הֵטִיבָה.
and do goodness to Your entire nation
יַחַד לַמִּשְׁפָּט נִקְרָבָה:
[when] they come together to be judged.
בּוֹחֵן לִבּוֹת כֻּלָּם.
[He] Who knows their innermost thoughts
מוֹשֵׁל בִּגְבוּרָתוֹ עוֹלָם.
[and] rules the world with His might
יָבִיא בַּמִּשְׁפָּט עַל־כָּל־נֶעְלָם:
brings to judgment for everything hidden.
גָּבוֹהַּ בַּמִּשְׁפָּט הָאֵל.
God, Who is exalted through judgment1I.e. by bringing the evil to justice, all perceive Him ruling the world.
נִקְדַּשׁ בְּצִדְקוֹתָיו
[and] sanctified through His righteousness,
כְּהַרְרֵי־אֵל
[powerful] as the mighty mountains
וּמִשְׁפָּטָיו עִם יִשְֹרָאֵל:
when He judges Israel.
דְּלֵה מֵעֹנֶשׁ נְשֹוּאֶיךָ.
Remove retribution from those You carry,2“Those You carry,” i.e. the nation of Israel.
בְּחֶסֶד וֶאֱמֶת מְנַשְּׂאֶיךָ.
those who exalt You with “Grace and truth.”3I.e. those who recognize God’s grace and truth.
צֶדֶק וּמִשְׁפָּט
Righteousness and justice
מְכוֹן כִּסְאֶךָ:
are the foundations of Your Throne.
הַיְשַׁר לְפָנֶיךָ לֵב־עָקֹב.
Straighten before You, a crooked heart,
דִּינֶךָ הָהָר יִקֹּב.
Your judgment bores through the mountain4I.e. nothing can stand in the way of God’s judgment.—
מִשְׁפָּט לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב:
the justice of the God of Jacob.
וְיֹשֶׁר מִדּוֹתֶיךָ
The righteousness of Your virtues
נֶחֱמָדוּ.
are delightful,
יוֹשְׁבֵי־תֵבֵל צֶדֶק לָמָדוּ.
the world’s inhabitants learned justice
לְמִשְׁפָּטֶיךָ עָמָדוּ:
as they stand to be judged by You.
זְקוּקָה צְרוּפָה חוֹתֶמֶת.
Your seal [of justice] is pure and clean,
בְּפֹעַל אָדָם נֶחְתֶּמֶת.
according to man’s acts [his fate] is sealed.
מִשְׁפְּטֵי יְהֹוָה אֱמֶת:
[Thus], the judgments of God are true.
חָרַד־כֹּל מִדִּין בּוֹדֵק.
All fear the Prosecutor
טוֹחֵן וְשׁוֹחֵק הָדֵק.
Who grinds and pulverizes finely.5I.e. who investigates to the minutest detail.
מִשְׁפְּטֵי יְהֹוָה אֱמֶת וָצֶדֶק:
The judgments of God are true and just.
טוֹב לְמָעוֹז כְּנָאֳמוֹ.
He is a good supporter as He promised,6I.e. He is good to us even when punishing us.
יוֹם־זֶה יִשְׁכַּח זַעְמוֹ.
on this day7I.e. on the judgment day. He will forget His wrath
לַעֲשֹוֹת מִשְׁפָּט עַמּוֹ:
when He judges His nation.
יְחַלּוּ בְצָקוּן דְּבֵקֶיךָ.
Those clinging to You pour [their hearts] out in prayer,
יְסַלְסְלוּ בְשִׁלּוּם חֻקֶּיךָ.
and praise You for Your perfect laws
עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ:
[and] for Your righteous judgment.
כַּלֵּה פֶּשַׁע נִכְתָּם.
Erase the stain of sin
וְאַל־יֵבוֹשׁוּ
let them not be shamed,
מְיַחֲלֶיךָ בְּמַבָּטָם.
those who look to You in hope
וְעָשִֹיתָ מִשְׁפָּטָם:
and do justice for them.8“Do … them” i.e. avenge them.
לְשִׁמְךָ וּלְזִכְרְךָ הוּקַמְנוּ.
We were established to remember Your Name
לִבְרִית עוֹלָם הוּשַֹמְנוּ.
we were placed for an everlasting covenant.
וְאַל־תָּבֹא בְמִשְׁפָּט עִמָּנוּ:
[Thus] do not come into judgment with us.9I.e. do not judge us harshly.
מֶלֶךְ בִּקְדוֹשֵׁי עֶרֶץ.
The One Who rules the angels!
בְּרַחֲמָיו יִגְדֹּר פֶּרֶץ.
May He close the breach with compassion
בְּמִשְׁפָּט יַעֲמִיד אָרֶץ:
and through judgment establish the Land.10I.e. may He rebuild our land by first avenging us.
נְגִינוֹתַי כָּל־הַיּוֹם יְאַשְּׁרוּהוּ.
My songs praise Him the entire day
שַֹגִּיא־כֹחַ לֹא מְצָאנוּהוּ.
for we do not find Him burdening us
כִּי הַמִּשְׁפָּט לֵאלֹהִים הוּא:
[For it is God’s (way) to be just].
סַגֵּב חַסְדְּךָ לְעַמֶּךָ.
Strengthen Your nation with Your kindness,
לְשַׁוְעָתָם פְּתַח שָׁמֶיךָ.
to their cries open Your heavens
כְּמִשְׁפָּט לְאוֹהֲבֵי שְׁמֶךָ:
as befits those who love Your Name.
עָלֶיךָ נַשְׁלִיךְ כָּל־יְהָבִים.
We will throw all our burdens upon You.11I.e.—we will trust in You to care for all our problems.
כַּף־צֶדֶק תַּכְרִיעַ בַּאֲהָבִים.
Tip the scales with love12I.e. out of Your love for us let our merits outweigh our discretions.
כִּי מִשְׁפָּטֶיךָ טוֹבִים:
for Your justice is good.
פָּנֶיךָ הָאֵר לִמְחִילָתִי.
Shine Your countenance to forgive me
בְּבִצְעִי
for my sin
אַל־תְּכַבֶּה גַחֲלָתִי.
do not extinguish my ember13Do not have me die.
כִּי לְמִשְׁפָּטֶיךָ יִחָלְתִּי:
for to Your justice do I look forward.
צַדְּקֵנוּ כְּאַחַת חֲטִיבָה.
Find us righteous as one being,14Consider us as one with the rest of the Jewish nation.
חָשְֹכֵנוּ מִלַּהַט הַיּוֹם־הַבָּא.
keep us from the blaze of the coming day15“Coming day”—i.e. the day of Judgment.
מִשְׁפָּטֶיךָ תְּהוֹם רַבָּה:
for Your judgment is unfathomable.
קָרֵב יֶשַׁע שְׁבָטֶיךָ.
Bring Your tribes closer to salvation,
אֲחוּזִים בְּחַבְלֵי שְׁפָטֶיךָ.
who are tied to the ropes of Your chastisement
וְיוֹשֶׁר מִשְׁפָּטֶיךָ:
and the righteousness of Your judgment.
רֶנֶן מִלֵּב וּבָשָֹר וּנְשָׁמָה.
Song from the heart of flesh and soul
יַעֲלֶה לְךָ הַשָּׁמַיְמָה.
shall rise to You to the heavens,
מְקוֹם הַמִּשְׁפָּט שָׁמָּה:
the place of judgment is there.
שׁוֹפְטֵנוּ מְחוֹקְקֵנוּ בְּכַפֶּיךָ.
Our Judge, Who formed us with Your hands,
לַמֵּד דְּרָכֶיךָ מְצַפֶּיךָ.
teach Your ways to those who look to You
וְכָל מִשְׁפְּטֵי פִּיךָ:
as well as all the Laws that you commanded.
תַּשְׁפִּיעַ חַסְדְּךָ דַּיֵּנוּ.
Bestow Your abundant goodness,
תִּגְבֹּרֶת רַחֲמֶיךָ לְמַאֲוָיֵּינוּ.
Your powerful mercy according to our will.
כְּמִשְׁפָּטֶיךָ חַיֵּנוּ:
As is Your manner, grant us life.
אַפִּרְיוֹן לְעִי הַשָּׂדֶה.
The Temple [has become] stones of the field.
מַהֵר לְשַׁכְלֵל יְסוֹדָהּ.
Hurry to establish its foundation;
צִיּוֹן בְּמִשְׁפָּט תִּפָּדֶה:
Zion will be redeemed through justice.
מֵאוֹיְבַי אִנָּקְמָה
Avenge Me from my enemies
פִּזְּרוּנִי.
Who have scattered me.
גַּדַּע קַרְנוֹת
Lop off the horns
זֵרוּנִי.
of those who have scattered me
וּמִשְׁפָּטֶיךָ
and Your judgment [of my enemies]
יַעַזְרוּנִי:
will save me.
אֵל מֶֽלֶךְ.
Almighty! King!
יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.
Who sits on the throne of mercy,
מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.
governs with kindness
מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.
forgives the iniquities of His people.
מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.
He removes their sins one by one,
מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִים
increasing forgiveness to sinners,
וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.
and pardon to transgressors.
עוֹשֶׂה צְדָקוֹת
Acting righteously
עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.
with all who are of flesh and spirit;
לֹא כְרָעָתָם
not according to their wickedness
תִּגְמוֹל:
does He repay them.
אֵל
Almighty!
הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַר
You instructed us to recite
שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the thirteen Divine attributes;
וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹם
remember unto us this day
בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the covenant of thirteen Divine attributes,
כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּ
as You made them known
לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.
to the humble Moses of old,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב
as it is written,
וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן
“And Adonoy descended in the cloud,
וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם
and stood with him there,
וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:
and proclaimed the Name, Adonoy.
קהל וחזן:
Congregation and Chazzan:
וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו
And Adonoy passed before him [Moses],
וַיִּקְרָא:
and proclaimed:
יְהֹוָה יְהֹוָה
Adonoy, Adonoy,
אֵל רַחוּם וְחַנּוּן
Almighty, Merciful, Gracious,
אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם
Slow to Anger,
וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:
and Abundant in Kindness, and Truth.
נֹצֵר חֶֽסֶד
Keeper of kindness
לָאֲלָפִים
for thousands of generations,
נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁע
Endurer of iniquity, and transgression,
וְחַטָּאָה
and sin;
וְנַקֵּה:
and Acquitter of those who repent.
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ
“And pardon our iniquity and our sin,
וּנְחַלְתָּֽנוּ:
and take us for Your inheritance.”
סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.
Pardon us our Father, for we have sinned,
מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:
forgive us our King, for we have transgressed.
כִּי אַתָּה אֲדֹנָי
“For You, my Master,
טוֹב וְסַלָּח
are good and forgiving,
וְרַב חֶֽסֶד
and abounding in kindness
לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:
to all who call upon You.”
אַל תָּבֹא בְּמִשְׁפָּט עִמָּנוּ
Do not enter into judgment with us
כִּי לֹא יִצְדַּק לְפָנֶֽיךָ כָּל חָי:
for no living soul will be justified before You.
אֱלֹהִים לָנוּ מַחֲסֶה וָעֹז,
God is our hope and strength,
עֶזְרָה בְצָרוֹת נִמְצָא מְאֹד׃
our help in trouble, He is most accessible.
אֱלֹהִים יְחָנֵּנוּ וִיבָרְכֵנוּ,
May God favor us and bless us,
יָאֵר פָּנָיו
may He cause His countenance to shine
אִתָּנוּ סֶלָה׃
among us forever.
אֱלֹהִים שֹׁפֵט
God judges,
זֶה יַשְׁפִּיל וְזֶה יָרִים׃
this one He humbles and this one He exalts.
אֱלֹהִים בְּשִׁמְךָ הוֹשִׁיעֵנוּ,
God, deliver us with Your Name,
וּבִגְבוּרָתְךָ תְדִינֵנוּ׃
and with Your might, judge us.
אֱלֹהִים שִׁמְעָה תְפִלָּתֵינוּ,
God, hear our prayer,
הַאֲזִינָה לְאִמְרֵי־פִינוּ׃
give ear to the words of our mouth.
יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת
Adonoy, God of Hosts,
הֲשִׁיבֵנוּ
cause us to return to You,
הָאֵר פָּנֶיךָ
enlighten us with Your countenance
וְנִוָּשֵׁעָה׃
and we will be delivered.
כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים
As a father has compassion on his children
כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:
so do You have compassion on us, Adonoy.
לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה,
Deliverance is Adonoy’s;
עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה:
upon Your people is Your blessing. Selah!
יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּ
Adonoy of Hosts is with us,
מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה:
a stronghold for us is the God of Jacob. Selah!
יְהֹוָה צְבָאוֹת,
Adonoy of Hosts!
אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ:
fortunate is the man who trusts in You.
יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה,
Adonoy, deliver us;
הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:
the King will answer us on the day we call.
סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה,
“Please pardon the sins of this nation
כְּגֹֽדֶל
in accordance with the greatness
חַסְדֶּֽךָ.
of Your lovingkindness;
וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה.
and as You forgave this people
מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה.
from when it left Egypt until now.”
וְשָׁם נֶאֱמַר:
And there it is said:
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה
“And Adonoy said,
סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:
I have pardoned [them] as you have asked.”
הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע,
Incline Your ear, my God, and hear,
פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ,
open Your eyes and behold our desolate places,
וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָ
and the city which is called by Your Name;
כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ,
for it is not on account of our righteousness
אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ,
that we let fall our supplication before You,
כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים:
but because of Your great mercy.
אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה,
My Master, hear! My Master, pardon!
אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה,
My Master, listen and take action,
אַל תְּאַחַר.
do not delay!
לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי,
For Your sake, my God,
כִּי שִׁמְךָ נִקְרָא
because Your Name is proclaimed
עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:
over Your city and over Your people.