ד"א ואלה שמות בני ישראל. זש"ה הרופא לשבורי לב וגו' מונה מספר לכוכבים לכולם שמות יקרא (תהלים קמז ג ד), כיון שמת יעקב מה כתיב, ויראו אחי יוסף כי מת אביהם (בראשית נ טו), מה ראו, ראו כל ימים שהיה יעקב קיים היה יוסף סועד עמהם, והיו אוכלין על שלחנו, וכיון שמת יעקב לא אכלו על שלחנו, שנאמר ויראו אחי יוסף כי מת אביהם, אמרו יש רעה טמונה בלבו של יוסף, ושב ישיב לנו את כל הרעה אשר גמלנו אותו (שם), ויצוו אל יוסף לאמר (שם שם טז), למי צוו לבלהה שנאמר כה תאמרו ליוסף אנא שא נא וגו' (שם שם יז), אמר ר' אבין אמר הקב"ה אתם אמרתם בלשון הזה אנא, עתיד כהן גדל ליכנס לבית קדש הקדשים ומלמד סניגוריא על בניכם בלשון הזה אנא השם. ועתה שא נא לפשע עבדי אלהי אביך (שם), לפשע עבדיך אין כתיב כאן, אלא לפשע עבדי אלהי אביך, אע"פ שמת אביך הוי יודע שאלהיו קיים, ויבך יוסף בדברם אליו (שם), אמר יוסף כך חשדו אותי אחי, וינחם אותם וידבר על לבם (שם שם כא), דברים שהן סמוכין על הלב, אמר להם, עד שלא ירדתם למצרים, היו חלוקים הבריות עלי לומר עבד הוא, והורדתם והודעתם שאני בן חורין, ואני הורג אתכם, יאמרו יש אדם שהורג את אחיו הוי וינחם אותם.
Another interpretation (of Exod. 1:1): NOW THESE ARE THE NAMES OF THE CHILDREN OF ISRAEL. This text is related (to Ps. 147:3–4): WHO HEALS THE BROKEN HEARTED…. HE RECKONS THE NUMBER OF THE STARS; HE GIVES THEM ALL NAMES. When Jacob died, what is written (in Gen. 50:15)? WHEN JOSEPH'S BROTHERS SAW THAT THEIR FATHER WAS DEAD. What did they see? They saw that, as long as Jacob was alive, Joseph dined with them, and they would eat at his table. Then, when Jacob was dead, they did not eat at his table. Thus it is stated: WHEN JOSEPH'S BROTHERS SAW THAT THEIR FATHER WAS DEAD, they said: There is evil hidden in Joseph's heart; (ibid., end:) AND HE WILL SURELY REPAY US FOR ALL THE EVIL WHICH WE RENDERED HIM.8Cf. Gen. R. 100:8. (Vs. 16:) SO THEY SENT A MESSAGE UNTO JOSEPH, SAYING. To whom did they entrust the message? To Bilhah.9Cf. Rashi, on Gen. 50:16, according to whom Bilhah’s children were the messengers. Thus it is stated (in vs. 17): SO SHALL YOU SAY TO JOSEPH: PLEASE FORGIVE, PRAY (anna), <THE TRANSGRESSION AND GUILT OF YOUR BROTHERS>…. R. Abbin said: The Holy One said: You used this word anna. A high priest is going to enter the Holy of Holies and utter a synegoria10The Greek word denotes a verbal defense. for your children with this expression: Anna haShem (Pray, O Eternal One).11On the Day of Atonement the high priest used these words to begin his confession over his own bullock (Yoma 3:8; 4:2). (Ibid., cont.:) AND NOW, PLEASE FORGIVE THE TRANSGRESSION OF THE SERVANTS OF THE GOD OF YOUR FATHER. "The transgression of your servants" is not written here but THE TRANSGRESSION OF THE SERVANTS OF THE GOD OF YOUR FATHER. Although your father is dead, know that his God is alive. (Ibid., cont.:) AND JOSEPH WEPT AS THEY SPOKE TO HIM. Joseph said: Thus have my brothers distrusted me. (Gen. 50:21:) SO HE COMFORTED THEM AND SPOKE TO THEM KINDLY ('al lev) of things which depend upon the heart ('al lev). He said to them: Before you came down to Egypt, the people were opposed to me, saying: He is a slave.12Gen. R. 100:8; PRK 16:5. Now you have been brought down and have made it known that I am the child of free < parents >. So should I kill you? They would say: Is there a person who would kill his brothers? Ergo (in Gen. 50:21): SO HE COMFORTED THEM.
2
ד"א אמר להם אתם עשרה ולא יכולתם לי, ואני אחד ואוכל לעשרה, לפיכך וינחם אותם. ד"א אמר להם אתם עשרה ולא יכולתם לי, ואני אחד ואוכל לעשרה, לפיכך וינחם אותם.
Another interpretation (of Gen. 50:21): He said to them: You are ten and have not overcome me. Now, since I am one, shall I overcome ten? Ergo (in Gen. 50:21): SO HE COMFORTED THEM.13Meg. 16b.
3
ד"א אמר דוד הרופא לשבורי לב (תהלים קמז ג) אלו השבטים, שהיה שבור לבם לומר שמא יהרגם יוסף, מונה מספר לכוכבים (שם שם ד), אלו השבטים, מה הכוכבים הללו אינן יוצאין אלא בשמות, שנאמר לכלם שמות יקרא (שם), וכן בכניסתן נכנסין במנין, שנא' מונה מספר לכוכבים, כך השבטים כשנכנסו למצרים כתיב בשבעים נפש ירדו אבותיך מצרימה (דברים י כב), וכשיצאו כשש מאות אלף רגלי (שמות יב לז), והשבטים על שלא ירדו למצרים נתפרשו שמותם, ומשנכנסו נתפרשו שמותם, שנא' ואלה שמות בני ישראל.
Another interpretation: David said (in Ps. 147:3): WHO HEALS THE BROKEN HEARTED…. These are the tribes since they had a broken heart, saying <that> Joseph might kill them. (Ps. 147:4:) HE RECKONS (rt.: MNH) THE NUMBER OF THE STARS.14Exod. R. 1:3. These are the tribes. Just as these stars only go forth by < their > names, as stated (ibid., cont.): HE GIVES THEM ALL NAMES; and likewise, when they come in, they come in with a reckoning (minyan, rt.: MNH), as stated (in Ps. 147:4): HE RECKONS (rt.: MNH) THE NUMBER OF THE STARS; so <also> in the case of the tribes, when they entered Egypt, it is written (in Deut. 10:22): WITH SEVENTY SOULS DID YOUR ANCESTORS GO DOWN TO EGYPT. Also, when they left, (according to Exod. 12:37): ABOUT SIX HUNDRED THOUSAND MEN ON FOOT. And before15The translation follows an emendation in Midrash Tanhuma (Jerusalem: Eshkol: n.d.), vol. 1, appendix, p. 89, n. 7. the tribes went down to Egypt, their names were specified (in Gen. 46). Also, when they entered Egypt, their names were specified, as stated (in Exod. 1:1): NOW THESE ARE THE NAMES OF THE CHILDREN OF ISRAEL.
ד"א ואלה שמות בני ישראל. זש"ה הרופא לשבורי לב וגו' מונה מספר לכוכבים לכולם שמות יקרא (תהלים קמז ג ד), כיון שמת יעקב מה כתיב, ויראו אחי יוסף כי מת אביהם (בראשית נ טו), מה ראו, ראו כל ימים שהיה יעקב קיים היה יוסף סועד עמהם, והיו אוכלין על שלחנו, וכיון שמת יעקב לא אכלו על שלחנו, שנאמר ויראו אחי יוסף כי מת אביהם, אמרו יש רעה טמונה בלבו של יוסף, ושב ישיב לנו את כל הרעה אשר גמלנו אותו (שם), ויצוו אל יוסף לאמר (שם שם טז), למי צוו לבלהה שנאמר כה תאמרו ליוסף אנא שא נא וגו' (שם שם יז), אמר ר' אבין אמר הקב"ה אתם אמרתם בלשון הזה אנא, עתיד כהן גדל ליכנס לבית קדש הקדשים ומלמד סניגוריא על בניכם בלשון הזה אנא השם. ועתה שא נא לפשע עבדי אלהי אביך (שם), לפשע עבדיך אין כתיב כאן, אלא לפשע עבדי אלהי אביך, אע"פ שמת אביך הוי יודע שאלהיו קיים, ויבך יוסף בדברם אליו (שם), אמר יוסף כך חשדו אותי אחי, וינחם אותם וידבר על לבם (שם שם כא), דברים שהן סמוכין על הלב, אמר להם, עד שלא ירדתם למצרים, היו חלוקים הבריות עלי לומר עבד הוא, והורדתם והודעתם שאני בן חורין, ואני הורג אתכם, יאמרו יש אדם שהורג את אחיו הוי וינחם אותם.
Another interpretation (of Exod. 1:1): NOW THESE ARE THE NAMES OF THE CHILDREN OF ISRAEL. This text is related (to Ps. 147:3–4): WHO HEALS THE BROKEN HEARTED…. HE RECKONS THE NUMBER OF THE STARS; HE GIVES THEM ALL NAMES. When Jacob died, what is written (in Gen. 50:15)? WHEN JOSEPH'S BROTHERS SAW THAT THEIR FATHER WAS DEAD. What did they see? They saw that, as long as Jacob was alive, Joseph dined with them, and they would eat at his table. Then, when Jacob was dead, they did not eat at his table. Thus it is stated: WHEN JOSEPH'S BROTHERS SAW THAT THEIR FATHER WAS DEAD, they said: There is evil hidden in Joseph's heart; (ibid., end:) AND HE WILL SURELY REPAY US FOR ALL THE EVIL WHICH WE RENDERED HIM.8Cf. Gen. R. 100:8. (Vs. 16:) SO THEY SENT A MESSAGE UNTO JOSEPH, SAYING. To whom did they entrust the message? To Bilhah.9Cf. Rashi, on Gen. 50:16, according to whom Bilhah’s children were the messengers. Thus it is stated (in vs. 17): SO SHALL YOU SAY TO JOSEPH: PLEASE FORGIVE, PRAY (anna), <THE TRANSGRESSION AND GUILT OF YOUR BROTHERS>…. R. Abbin said: The Holy One said: You used this word anna. A high priest is going to enter the Holy of Holies and utter a synegoria10The Greek word denotes a verbal defense. for your children with this expression: Anna haShem (Pray, O Eternal One).11On the Day of Atonement the high priest used these words to begin his confession over his own bullock (Yoma 3:8; 4:2). (Ibid., cont.:) AND NOW, PLEASE FORGIVE THE TRANSGRESSION OF THE SERVANTS OF THE GOD OF YOUR FATHER. "The transgression of your servants" is not written here but THE TRANSGRESSION OF THE SERVANTS OF THE GOD OF YOUR FATHER. Although your father is dead, know that his God is alive. (Ibid., cont.:) AND JOSEPH WEPT AS THEY SPOKE TO HIM. Joseph said: Thus have my brothers distrusted me. (Gen. 50:21:) SO HE COMFORTED THEM AND SPOKE TO THEM KINDLY ('al lev) of things which depend upon the heart ('al lev). He said to them: Before you came down to Egypt, the people were opposed to me, saying: He is a slave.12Gen. R. 100:8; PRK 16:5. Now you have been brought down and have made it known that I am the child of free < parents >. So should I kill you? They would say: Is there a person who would kill his brothers? Ergo (in Gen. 50:21): SO HE COMFORTED THEM.
ד"א אמר להם אתם עשרה ולא יכולתם לי, ואני אחד ואוכל לעשרה, לפיכך וינחם אותם. ד"א אמר להם אתם עשרה ולא יכולתם לי, ואני אחד ואוכל לעשרה, לפיכך וינחם אותם.
Another interpretation (of Gen. 50:21): He said to them: You are ten and have not overcome me. Now, since I am one, shall I overcome ten? Ergo (in Gen. 50:21): SO HE COMFORTED THEM.13Meg. 16b.
ד"א אמר דוד הרופא לשבורי לב (תהלים קמז ג) אלו השבטים, שהיה שבור לבם לומר שמא יהרגם יוסף, מונה מספר לכוכבים (שם שם ד), אלו השבטים, מה הכוכבים הללו אינן יוצאין אלא בשמות, שנאמר לכלם שמות יקרא (שם), וכן בכניסתן נכנסין במנין, שנא' מונה מספר לכוכבים, כך השבטים כשנכנסו למצרים כתיב בשבעים נפש ירדו אבותיך מצרימה (דברים י כב), וכשיצאו כשש מאות אלף רגלי (שמות יב לז), והשבטים על שלא ירדו למצרים נתפרשו שמותם, ומשנכנסו נתפרשו שמותם, שנא' ואלה שמות בני ישראל.
Another interpretation: David said (in Ps. 147:3): WHO HEALS THE BROKEN HEARTED…. These are the tribes since they had a broken heart, saying <that> Joseph might kill them. (Ps. 147:4:) HE RECKONS (rt.: MNH) THE NUMBER OF THE STARS.14Exod. R. 1:3. These are the tribes. Just as these stars only go forth by < their > names, as stated (ibid., cont.): HE GIVES THEM ALL NAMES; and likewise, when they come in, they come in with a reckoning (minyan, rt.: MNH), as stated (in Ps. 147:4): HE RECKONS (rt.: MNH) THE NUMBER OF THE STARS; so <also> in the case of the tribes, when they entered Egypt, it is written (in Deut. 10:22): WITH SEVENTY SOULS DID YOUR ANCESTORS GO DOWN TO EGYPT. Also, when they left, (according to Exod. 12:37): ABOUT SIX HUNDRED THOUSAND MEN ON FOOT. And before15The translation follows an emendation in Midrash Tanhuma (Jerusalem: Eshkol: n.d.), vol. 1, appendix, p. 89, n. 7. the tribes went down to Egypt, their names were specified (in Gen. 46). Also, when they entered Egypt, their names were specified, as stated (in Exod. 1:1): NOW THESE ARE THE NAMES OF THE CHILDREN OF ISRAEL.