Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

במדבר 27

Midrash Tanchuma Buber · Bamidbar, Chapter 27

‹›
  1. 1

    וידבר ה' אל משה ואל אהרן לאמר אל תכריתו את שבט משפחת הקהתי (במדבר ד י זיח), זש"ה אל תגזל דל כי דל הוא (משלי כב כב), אמר ר' תנחומא בר אבא אמר ר' לוי אל תגזל דל כי דל הוא. זה התורמוס שהוא נכנס עם הפרפרת, לא יאמר אדם יש לפני אגוזים תמרים עליהם אני אומר, ומניח את התורמוס, אמר הקב"ה אל תגזל דל כי דל הוא, א"ר חזקיה ור' ירמיה בר אבא בשם ר' יוחנן, כל שאינו אומר דבר בשם אומרו, עליו הכתוב אומר אל תגזול דל כי דל הוא, וצריך אדם כשהוא שומע דבר, לומר אותו בשם אומרו, אפילו משלישי של הלכה, ששנו רבותינו אמר ר' נחום הלבלר מקובל אני מר' מייאשא שקיבל [מאבא שקיבלו מן הזוגות שקיבלו] מן הזקנים הלכה למשה מסיני. ומי שאינו אומר דבר בשם אומרו, עליו הכתוב אומר אל תגזל דל, וכל האומר דבר בשם אומרו מביא גאולה לעולם, ממי אתה למד מאסתר, ששמעה הדבר ממרדכי, ואמרה לאחשורוש, שנאמר ותאמר אסתר למלך בשם מרדכי (אסתר ב כב), על ידי כן זכתה שנגאלו ישראל על ידיה, הוי אם שמעת דבר הוי אומר בשם אומרו.

    (Numb. 4:17-48:) THEN THE LORD SPOKE UNTO MOSES AND UNTO AARON, SAYING: DO NOT CUT OFF THE TRIBE OF THE KOHATHITE FAMILIES <FROM THE LEVITES>. This text is related (to Prov. 22:22): DO NOT ROB THE IMPOVERISHED BECAUSE HE IS IMPOVERISHED. R. Tanhuma bar Abba said:136Tanh., Numb. 1:22. R. Levi said: DO NOT ROB THE IMPOVERISHED BECAUSE HE IS IMPOVERISHED. This refers to the lupine137Gk.: thermos (“hot”). which arrives with the dessert. One should not say: There are nuts and dates before me. I will say <the blessing> over them and leave the lupine alone. The Holy One said (ibid.): DO NOT ROB THE IMPOVERISHED BECAUSE HE IS IMPOVERISHED. R. Hezekiah and R. Jeremiah bar Abba said in the name of R. Johanan: It is with reference to everyone who does not say something in the name of the one who said it that the text says (ibid.): DO NOT ROB THE IMPOVERISHED BECAUSE HE IS IMPOVERISHED.138See Avot 6:3. So when a person hears something, it is necessary to cite it in the name of the one who <originally> said it, even though <doing so takes up> more than a third of a law (halakhah). Thus our masters have taught (in Pe'ah 2:6): R. NAHUM THE SCRIBE139Livlar. Cf. Lat.: libellaris (“documentary”); libellarius (“relating to a written rental contract”); librarius (“scribe,” “copyist”). SAID: I HAVE RECEIVED FROM R. MAY'ASHA, WHO RECEIVED [FROM ABBA, WHO RECEIVED FROM THE PAIRS (zugot),140Gk.: zuga (“yokes”); cf. Lat.: juga. WHO RECEIVED] FROM THE ELDERS, A LAW (halakhah) OF MOSES FROM SINAI. So it is with reference to whoever does not say something in the name of the one who said it that the text (of Prov. 22:22) says: DO NOT ROB THE IMPOVERISHED. But everyone who does say something in the name of the one who said it brings redemption into the world.141Meg. 15a. From whom have you learned it? From Esther. When she heard of the matter from Mordecai, she said to Ahasuerus according to what is stated (in Esth. 2:22): AND ESTHER SPOKE TO THE KING IN THE NAME OF MORDECAI. For that reason she was worthy of having Israel be redeemed at her hands. Ergo: If you hear something, cite it in the name of the one who said it.

  2. 2

    ד"א אל תגזל דל. הוא מדבר בשבטו של לוי, והוא קורא לשבטו של לוי דל, וכי דלים היו, ר' יהודה בר סימון ורבותינו, אחד מהם אומר למה נקראו דלים, לפי שהיו דלים מנחלה, שנאמר ולשבט הלוי לא נתן משה נחלה (יהושע יג לג), לפיכך אל תגזלהו מן המתנות שאמרתי לך, ואחד אמר שהיו דלים מן המנין, ולמה שהיה הארון מכלה בהן, לפיכך הקב"ה מצוה [את] משה ואומר אל תכריתו את שבט משפחות הקהתי.

    Another interpretation (of Prov. 22:22): DO NOT ROB THE IMPOVERISHED. It speaks about the tribe of Levi, and it is calling the tribe of Levi poor.142See Numb. R. 5:2. Were <the Levites> poor? R. Judah bar Simon and our masters differ. One of them says: Why were they called poor? Because they were poor from <lack of> inheritance, as stated (in Josh. 13:33): BUT MOSES GAVE NO INHERITANCE TO THE TRIBE OF LEVI. Therefore, do not rob them of the donations, which I have told you <to give>. But the other (i.e., our masters) said that they were poor in number. Why so? Because the ark was destroying them. Therefore the Holy One commanded Moses and said (in Numb. 4:18): DO NOT CUT OFF THE TRIBE OF THE KOHATHITE FAMILIES <FROM THE LEVITES >.

Hebrew: Midrash Tanhuma haKadum veHaYashan, S. Buber, 1885 · Public Domain

English: Midrash Tanhuma, S. Buber Recension; trans. by John T. Townsend, 1989. · CC-BY

Texts from Sefaria.