Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

נשא 4

Midrash Tanchuma Buber · Nasso, Chapter 4

‹›
  1. 1

    אמרו רבותינו בשם ר' חנינא אביו של ר' אחא הנואף והנואפת עוברים על עשרת הדברות, אמר להם על תשעה אנו מודים, אלא על השבת כיצד,

    Our masters have said in the name of R. Hanina the father of R. Aha: The adulterer and adulteress transgress the ten commandments.15Tanh., Numb. 2:2; Numb. R. 9:12. He said to them: In the case of nine, we admit <transgressing them>; but how is it so in the case of <the commandment concerning> the Sabbath?

  2. 2

    על אנכי, שכל הנואף אשת חבירו כאילו כופר בהקב"ה, שנאמר כחשו בה' ויאמרו לא הוא (ירמיה ה יב).
    לא יהיה, שכתוב בו כי [אנכי] ה' אלהיך אל קנא (דברים ה ט), ושני פעמים אמור בסוטה ועבר עליו רוח קנאה וקנא את אשתו (במדבר ה יד), ולמה שני פעמים, שהוא מקנא להקב"ה ולבעלה, שנאמר כי מנחת קנאות הוא (שם שם טו), שהיא שתי קנאות.
    לא תשא את [שם] ה' אלהיך, שהוא נואף ונשבע על שוא שלא עשה.
    כבד את אביך, שהנואף עם הסוטה מתעברת ממנו, ואומרת לבעלה ממך אני מעוברת, והעובר גדול, ומכבד לפני בעלה, סבור שהוא אביו ואינו אביו, ועובר בשוק ומבזה את הנואף, שסבור שאינו אביו.
    לא תרצח, הנואף נכנס על מנת שאם נתפס או יהרוג או יהרג.
    לא תנאף, וודאי שהוא נואף.
    לא תגנוב, שהוא גונב מקור חבירו, וכן הוא אומר מים גנובים ימתקו וגו' (משלי ט יז). לא תענה ברעך, שמעידה עדות שקר [לבעלה] ואומרת ממך אני מעוברת.
    לא תחמוד בית רעך ולא תחמוד אשת רעך, שכל מי שחומד אשת חבירו ונואף עמה, חומד כל אשר לחבירו, כיצד כשהוא נואף עמה והולך לו, והיא יולדת ממנו, סבור בעלה שהוא ממנו בא, כשבא להיפטר מן העולם, סבור שאותו הבן שלו, וכותב לו דייתיקי מכל נכסיו, ומורישו כל מה שיש לו, ואינו יודע שאינו בנו, נמצא שהנואף חומד כל מה שיש לו לחבירו,


    In the case of (Exod. 20:2 = Deut. 5:6:) I <AM THE LORD YOUR GOD>, because anyone who commits adultery with the wife of his acquaintance is, as it were, denying the Holy One. It is so stated (in Jer. 5:8, 12): <THEY WERE WELL-FED, LUSTY STALLIONS, EACH NEIGHING AT HIS NEIGHBOR'S WIFE…. > THEY HAVE DENIED THE LORD AND SAID: HE DOES NOT EXIST.
    (Exod. 20:2 = Deut. 5:7:) <YOU> SHALL HAVE NO <OTHER GODS>, since it is written of him (in Exod. 20:5 = Deut. 5:9): FOR [I] THE LORD YOUR GOD AM A JEALOUS GOD. Also it is stated two times concerning the adulteress (in Numb. 5:14): IF THE SPIRIT OF JEALOUSY CAME OVER HIM, AND HE IS JEALOUS OF HIS WIFE. But why two times? Because it (i.e., the meal offering of the next verse)16So Rashi on Numb. 5:15. excites jealousy for the Holy One and for her husband, as stated (in Numb. 5:15): FOR IT IS A MEAL OFFERING OF JEALOUSY. Thus it is a case of two jealousies.
    (Exod. 20:7 = Deut. 5:11:) YOU SHALL NOT TAKE THE NAME OF THE LORD YOUR GOD <IN VAIN>. <One breaks this commandment> because he commits adultery and swears in vain that he has not done so.
    (On this commandment, see the end of the paragraph.)
    (Exod. 20:12 = Deut. 5:16:) HONOR YOUR FATHER. When one commits adultery with the adulteress, she becomes pregnant from him. Then she says to her husband: I am pregnant from you. When the fetus is grown, it honors her husband, <since it> thinks that he is its father. Moreover, <the grown child> passes through the market and scorns the adulterer, since he thinks that he is not his father.
    (Exod. 20:13 = Deut. 5:17:) YOU SHALL NOT MURDER. The adulterer goes in on condition that, if he is caught, he will kill or be killed.
    (Exod. 20:13, cont. = Deut. 5:17, cont.:) YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY. Obviously <this commandment is broken>, because he is committing adultery.
    (Exod. 20:13, cont. = Deut. 5:17, cont.:) YOU SHALL NOT STEAL. <This commandment is broken> because he is stealing his neighbor's spring (i.e., his wife's womb), and so it says (in Prov. 9:17): STOLEN WATERS ARE SWEET….
    (Exod. 20:13, cont. // Deut. 5:17, cont.:) YOU SHALL NOT BEAR <FALSE WITNESS> AGAINST YOUR NEIGHBOR. <The commandment is broken> in that <the adulteress> bears false witness [to her husband] and says: I am pregnant from you.
    (Exod. 20:14; cf. Deut. 5:18:) YOU SHALL NOT COVET YOUR NEIGHBOR's HOUSE, AND YOU SHALL NOT COVET YOUR NEIGHBOR's WIFE. <The commandment is broken> because whoever covets his friend's wife and commits adultery with her, covets everything that belongs to his friend.17Cf. Lev. R. 23:12; Matthew 5:28. How? When he continues committing adultery with her and she bears <a child> from him, her husband thinks that it came from himself. When he comes to depart from the world, he thinks that this son is his and writes him a will18Gk.: diatheke. of all his assets. So he bequeaths to him whatever he has without knowing that he is not his son. It turns out that the adulterer covets whatever belongs to his friend.

  3. 3

    אמרו לו לר' חנינא הרי אמרנו תשעה, [זכור את יום] השבת כיצד עובר עליו, אמר להם אני אומר לכם פעמים כהן שיש לו אשה כהנת, ישראל נואף בא עליה, והיא יולדת ממנו, סבורים בו שהוא בנו של כהן, ועומד התינוק ומשמש בבית המקדש, ועורך עצים ומעלה בשבת, ונמצא מחלל השבת, הרי עשרת דברות שהסוטה עוברת עם הנואף, ועליה אמר שלמה ומוצא אני מר ממות [את האשה אשר היא מצודים וחרמים] (קהלת ז כו), מהו מצודים, צדה בעולם הזה ולעולם הבא, וחרמים החרם הזה צד במים, ואינו צד ביבשה, אבל האשה צד בים וביבשה.

    They said to R. Hanina: Here we have told you nine <commandments>. In regard to> (Exod. 20:8; cf. Deut. 5:12:) [REMEMBER] THE SABBATH [DAY]. How does he transgress against it? He said to them: I will tell you: Sometimes when a priest has a priestly wife, and a <lay> Israelite adulterer has sexual intercourse with her, so that she bears <a child> from him, they consider him (i.e., the child) to be the son of a priest. Then when the baby goes on to minister in the Temple, arrange wood, and sacrifice on the Sabbath, he is found to be profaning the Sabbath. Hence there are ten commandments which the adulteress breaks with the adulterer. Solomon also has said concerning her (in Eccl. 7:26): AND I FIND [THE WOMAN] MORE BITTER THAN DEATH, [<THE WOMAN> WHO HAS SNARES AND NETS <IN HER HEART>]. What is the meaning of SNARES (rt.: TsWD)? She lies in wait (rt.: TsWD) in this world and for the world to come.19The inference is from the fact that SNARES is plural and implies a minimum of two. AND NETS? The net catches <prey> in the water but does not catch <any> on dry land. The woman, however, catches <her prey> in the sea and on the dry land.20Eccl. R. 7:26:3.

  4. 4

    ד"א ומוציא אני מר ממות. אם זכה אדם, מצא אשה מצא טוב (משלי יח כב), ואם לאו ומוציא אני מר ממות. את האשה (קהלת שם), כשהיא טובה אשת חיל מי ימצא (משלי לא י), וכשהיא רעה ומוצא אני מר ממות. טוב לפני האלהים ימלט ממנה (קהלת שם), זה יוסף, וחוטא ילכד בה (קהלת שם), זה זמרי. ד"א [טוב] זה בועז שהוא אומר לרות ליני הלילה (רות ג יג), וחוטא ילכד בה, זה שמשון. ד"א טוב לפני האלהים ימלט ממנה, זה פלטי, וחוטא ילכד בה, זה אבשלום.

    Another interpretation (of Eccl. 7:26): AND I FIND <THE WOMAN> MORE BITTER THAN DEATH. If a person is worthy, (according to Prov. 18:22) THE ONE WHO HAS FOUND A WIFE HAS FOUND HAPPINESS; but if not, (Eccl. 7:26:) AND I FIND <THE WOMAN> MORE BITTER THAN DEATH. (Eccl. 7:26:) THE WOMAN ('ShH). When she is good, (Prov. 31:10:) WHAT A FIND IS A GALLANT WIFE (from 'ShH)! When she is bad, (Eccl. 7:26:) AND I FIND <THE WOMAN> MORE BITTER THAN DEATH. (Eccl. 7:26, cont.:) HE WHO IS GOOD BEFORE GOD ESCAPES HER. This refers to Joseph. (Ibid., cont.:) BUT A SINNER IS TAKEN BY HER. This refers ot Zimri (of Numb. 25:6–15). Another interpretation (of Eccl. 7:26): [ONE WHO IS GOOD.] This refers to Boaz, when he says to Ruth (in Ruth 3:13): SPEND THE NIGHT. (Ibid., cont.:) BUT A SINNER IS TAKEN BY HER. This refers to Samson. Another interpretation (of Eccl. 7:26): HE WHO IS GOOD BEFORE GOD ESCAPES HER. This refers to Palti (of I Sam. 25:44).21On Palti, see Lev. R. 23:10; but cf. Sanh. 19b, which regards Palti’s marriage to Michal as unlawful. (Ibid., cont.:) BUT A SINNER IS TAKEN BY HER. This refers to Absalom.

  5. 5

    ד"א טוב לפני האלהים ימלט ממנה, מי שהוא רואה אשה סוטה ובורח ממנה, וחוטא ילכד בה, מי שהוא נתפס בה, לכך נאמר איש איש כי תשטה אשתו. ד"א ומוציא אני מר ממות, לא קולנית, ולא רגל רמה, ולא פרוצה בשחוק, זה דרך בנות ישראל, ואם היתה פרוצה באחת מהן, מתרה בה ע"פ שנים [עדים ואומר לה], מה ליך לשחק עם פלוני, מה ליך לדבר עמו, אם דיברה עד עכשיו מותרת לביתה ולאכול בתרומה, [נכנסה עמו בסתר ושהתה כדי טומאה אסורה לביתה ולאכול בתרומה].

    Another interpretation (of Eccl. 7:26): HE WHO IS GOOD BEFORE GOD ESCAPES HER. <These words refer to> whoever sees an adulterous woman and flees from her. (Ibid., cont.:) BUT A SINNER IS TAKEN BY HER. <These words refer to> whoever is captivated by her. It is therefore stated (in Numb. 5:12): IF ANYONE HAS HIS WIFE GO ASTRAY. Another interpretation (of Eccl. 7:26): AND I FIND <THE WOMAN > MORE BITTER THAN DEATH. Not to be loud, arrogant of gait, or bawdy in laughter: This is the way of the daughters of Israel. But if <a woman> was bawdy in the presence of one of them, one would warn her on the evidence of two [witnesses and say to her]: Why should you be laughing with so and so? Why should you be speaking with him? If she has <merely> spoken <with him> up to now, she is allowed into her house and may eat the Terumah. [<If> she has entered with him in secret and lingered to be defiled, she is forbidden her house and eating the Terumah.]

Hebrew: Midrash Tanhuma haKadum veHaYashan, S. Buber, 1885 · Public Domain

English: Midrash Tanhuma, S. Buber Recension; trans. by John T. Townsend, 1989. · CC-BY

Texts from Sefaria.