Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

נשא 3

Midrash Tanchuma Buber · Nasso, Chapter 3

‹›
  1. 1

    [איש איש כי תשטה אשתו]. זש"ה שש הנה שנא ה' [ושבע תועבת נפשו] (משלי ו טז), ר' יוסי הגלילי אומר שבעה דרכים בסוטה הן אמורות, עינים רמות (שם שם יז), שהאשה הסוטה תולה עיניה לאיש אחר, וכן הוא אומר יען כי גבהו בנות ציון ותלכנה נטויות גרון ומשקרות עינים (ישעיה ג טז), לשון שקר (משלי שם), שהיא נואפת עם איש אחר ומתעברת ממנו ומשקרת ואומרת לבעלה ממך אני מעוברת, וידים שופכות דם נקי (שם), שהנואף נכנס על מנת שאם יתפש יהרוג או יהרג. לב חורש מחשבות און (שם יח), שהנואף והנואפת אין מחשבותיהם בכל שעה אלא און, אימתי הם חוטאים, ואומרים זה לזה באיזה מקום באיזה שעה. רגלים ממהרות לרוץ לרעה (שם), בוודאי שממהרים לעשות את החטא. יפיח כזבים עד שקר (שם יט), שאם יתפשו הם מכזבים ומשקרים, ונשבעים ואומרים מסיחים היינו בדברים אחרים. ומשלח מדנים בין אחים (שם), שכל ישראל אחים הם, והנואף אשת חבירו בעלה שומע ושונאו, וזה אינו יכול לראותו, הוי ומשלח מדנים בין אחים, הרי שבעה דברים קשים (שהזנות) [שהסוטה] עושה.

    (Numb. 5:12:) IF ANYONE HAS HIS WIFE GO ASTRAY.] This text is related (to Prov. 6:16): SIX THINGS THE LORD HATES, [AND SEVEN ARE AN ABOMINATION FOR HIS SOUL]. R. Jose the Galilean says:13Tanh., Numb. 2:1, cont.; Numb. R. 9:11. <These> seven things14Shiv‘ah devarim. The translation here follows the traditional Tanhuma, Numb. 2:3, in order to agree with the conclusion of the paragraph. The Buber edition reads shiv‘ah derakhim (“seven behaviors”). were said about the adulteress. (Prov. 6:17:) HAUGHTY EYES, in that the adulterous woman raises her eyes to another man; and so it says (in Is. 3:16): BECAUSE THE DAUGHTERS OF ZION ARE HAUGHTY, AND WALK WITH EXTENDED NECK AND ROVING EYES. (Prov. 6:17, cont.:) A LYING TONGUE, in that she commits adultery with another man and becomes pregnant from him, then lies and says to her husband: I am pregnant from you. (Prov. 6:17, cont.:) HANDS THAT SHED INNOCENT BLOOD, in that the adulterer goes in on condition that, if he is caught, he will kill or be killed. (Prov. 6:18:) A HEART DEVISING WICKED THOUGHTS, in that the adulterer and the adulteress have thoroughly wicked thoughts all the time, when they sin in telling each other in which place and at what time. (Prov. 6:18, cont.:) FEET QUICK (memaharot) TO RUN TO EVIL, in that they certainly are hastening (memaharim) to commit the sin. (Prov. 6:19:) A FALSE WITNESS THAT SPREADS A LIE, in that, if they are caught, they speak falsely and lie, when they swear and say: We were talking about other things. (Prov. 6:19, cont.:) AND ONE THAT INSTIGATES A QUARREL AMONG BROTHERS, in that all Israel are brothers; and in the case of one who commits adultery with his friend's wife, when her husband hears of it, he hates him. Moreover, this person cannot look at him. Ergo: AND ONE THAT INSTIGATES A QUARREL AMONG BROTHERS. Ergo: <There are> seven injurious things which {whoredom} [the adulteress] does.

Hebrew: Midrash Tanhuma haKadum veHaYashan, S. Buber, 1885 · Public Domain

English: Midrash Tanhuma, S. Buber Recension; trans. by John T. Townsend, 1989. · CC-BY

Texts from Sefaria.