תהלה לדוד ארוממך אלקי המלך וגו'. אמר ישעיהו (ישעיה כה א) ה' אלקי אתה ארוממך וגו'. ואודה על זה הדבר לא על חנם אלא על כי עשית פלא. ומה פלאים עשה. מה כתיב למעלה מזו הפרשה (שם כד כא) והיה ביום ההוא יפקוד ה' על צבא המרום במרום וגו'. (שם כב-כג) ואוספו אספה אסיר וגו' וחפרה הלבנה וגו'. אותה שעה ה' אלקי אתה ארוממך אודה שמך כי עשית פלא. על הפלאים שעשית עמנו. וכן דוד אמר ארוממך אלקי וגו'. ולא על חנם אלא על שהבטחתנו למעלה מן הפרשה שנאמר (תהלים קמד יב) אשר בנינו כנטיעים מגודלים. עומדים כארזים שנאמר (שם קד טז) ישבעו עצי ה' ארזי לבנון וגו'. לכך נאמר אשר בנינו כנטיעים מגודלים. גדלים והולכים כארזים. בנותינו כזויות מחוטבות תבנית היכל. וכי צריכות להתקשט הלא מלובנות כסיד ומאדימות כדם שעל זוית מזבח. לכך נאמר בנותינו כזויות וגו'. הרי למדנו קומתן של אנשים כארזים הם גדולים. מנין הם אוכלים. אמר לו הקב"ה מן האוצר. שכן כתיב אחריו מזוינו מלאים מפיקים מזן אל זן. דכתיב (ויקרא כו י) ואכלתם ישן נושן. צאננו מאליפות מרובבות. לא כשל עכשיו. (דכתיב ויטוש לשה מפני זאבים). וכן הוא אומר (שמואל-א יז לד) ובא הארי והדוב ונשא שה מהעדר. עכשיו אינו כן אלא (ישעיה סה כה) זאב וטלה ירעו כאחד. לכך נאמר צאננו מאליפות. ומי הן הצאן אלו ישראל. שנאמר (יחזקאל לד יז) ואתנה צאני וגו'. לכך נאמר מרובבות בחוצותינו. אין פרץ ואין יוצאת וגו'. מה שהוא נותן צוחה ברחובות מוריד דמעות הוא מלאך המות ומחבל ועכשיו אין צוחה ברחובותינו. (זכריה ח ד) עוד ישבו זקנים וזקנות ברחובות ירושלים ואיש משענתו בידו מרוב ימים. לכך נאמר ואין צוחה ברחובותינו. שנאמר (שם ה) ורחובות העיר ימלאו ילדים. הואיל וכל כך עתיד הקב"ה לעשות לישראל לפיכך (תהלים קמד טו) אשרי העם שככה לו. וכשתעשה כל אלה לנו אנו מודים ומרוממים לך על כל הפלאים שתעשה עמנו ושעשית לנו. לכך נאמר ארוממך אלקי המלך. ישראל מרוממים להקב"ה. שנאמר (ישעיה כו יא) רמה ידך וגו' כשם שרוממוהו על הים. שנאמר (שמות טו כא) שירו לה' כי גאה וגו'. (תהלים צט ה-ט) רוממו ה' אלקינו. לכך נאמר ארוממך אלקי המלך. לא כעכשיו אם עשה להם נסים אומרים שירה ואם לאו אין אומרים שירה. אלא לעתיד לבוא אינם בטלים אלא הם אומרים השירה והברכה תמיד. שנאמר ואברכה שמך לעולם ועד. אין לנו מלאכה אלא לברכך ברכות חדשות. וכן הוא אומר (שם סח כ) ברוך ה' יום יום וגו':
Praise to David, I will exalt you, my God the King, etc. Isaiah said (Isaiah 25:1), "O Lord, You are my God; I will exalt You, etc." I thank You for this not in vain, but because You have done wonders. What wonders have You done? What is written above this passage (Isaiah 24:21), "On that day the Lord will punish the host of heaven, etc." (Isaiah 27:13), "And it shall come to pass on that day, etc." "And they shall gather together, etc." "And the moon shall be confounded, etc." At that time, "O Lord, You are my God; I will exalt You. I will give thanks to Your name, for You have done wonders with us." Similarly, David said, "I will exalt You, my God, etc." not in vain, but because You promised us above this passage, as it says (Psalm 144:12), "Our sons are like saplings, etc." They stand like the cedars of Lebanon, etc." Therefore, it says, "Our sons are like saplings, etc." They grow up like cedars. Our daughters are like corner pillars carved for the palace, etc. And do they need adornment? Are they not white like lilies and red like roses on the corner of the altar? Therefore, it says, "Our daughters are like corner pillars, etc." We have learned that the height of men is like cedars, they are great. Where do they get their food? The Holy One, Blessed be He, said to him, "From the treasury," for it is written after him, "They are full of meat, etc." (Malachi 3:10) "And you shall eat the old store, etc." Our flocks are in abundance, not as they used to be. (For it is written, "He left the flock because of the wolves," (Zechariah 11:17). And so it says (1 Samuel 17:34), "And a lion and a bear would come and take a lamb from the flock." But now it is not so, but as it says (Isaiah 65:25), "The wolf and the lamb shall feed together, etc." Therefore, it says, "Our flocks are in abundance." And who are these flocks? Israel, as it says (Ezekiel 34:17), "And I will give them forage, etc." Therefore, it is said: "Multiplied are they in our streets; there is no breach, and no one goes out, etc." What causes weeping in the streets is the angel of death and the terrorist, and now there is no weeping in our streets. (Zechariah 8:4-5) Even elderly men and women will sit in the streets of Jerusalem, each with his staff in his hand due to the many days they have lived. Therefore it is said, "There is no weeping in our streets," as it is written: "And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets." (Zechariah 8:5) Since God will do so much for Israel in the future, it is written: "Blessed is the people for whom this is so." (Psalm 144:15) And when all these things happen to us, we thank and exalt you for all the wonders you have done for us and will do for us. Therefore it is said, "I will extol you, my God and King." (Psalm 145:1) Israel exalts God, as it is written: "Lift up your hand [to God]...as they exalted [God] on the sea." (Isaiah 26:11) As it is written: "Sing to God, for He has triumphed gloriously." (Exodus 15:21) And: "Exalt the Lord our God." (Psalm 99:5) Therefore it is said, "I will extol you, my God and King." Not like now, when they sing and bless God only when miracles happen to them, but in the future they will not be idle and will always sing and bless God. As it is written, "And I will bless Your name forever and ever." (Psalm 145:2) We have no other task but to bless You with new blessings. As it is written: "Blessed be the Lord day by day." (Psalm 68:20)
תהלה לדוד ארוממך אלקי המלך וגו'. אמר ישעיהו (ישעיה כה א) ה' אלקי אתה ארוממך וגו'. ואודה על זה הדבר לא על חנם אלא על כי עשית פלא. ומה פלאים עשה. מה כתיב למעלה מזו הפרשה (שם כד כא) והיה ביום ההוא יפקוד ה' על צבא המרום במרום וגו'. (שם כב-כג) ואוספו אספה אסיר וגו' וחפרה הלבנה וגו'. אותה שעה ה' אלקי אתה ארוממך אודה שמך כי עשית פלא. על הפלאים שעשית עמנו. וכן דוד אמר ארוממך אלקי וגו'. ולא על חנם אלא על שהבטחתנו למעלה מן הפרשה שנאמר (תהלים קמד יב) אשר בנינו כנטיעים מגודלים. עומדים כארזים שנאמר (שם קד טז) ישבעו עצי ה' ארזי לבנון וגו'. לכך נאמר אשר בנינו כנטיעים מגודלים. גדלים והולכים כארזים. בנותינו כזויות מחוטבות תבנית היכל. וכי צריכות להתקשט הלא מלובנות כסיד ומאדימות כדם שעל זוית מזבח. לכך נאמר בנותינו כזויות וגו'. הרי למדנו קומתן של אנשים כארזים הם גדולים. מנין הם אוכלים. אמר לו הקב"ה מן האוצר. שכן כתיב אחריו מזוינו מלאים מפיקים מזן אל זן. דכתיב (ויקרא כו י) ואכלתם ישן נושן. צאננו מאליפות מרובבות. לא כשל עכשיו. (דכתיב ויטוש לשה מפני זאבים). וכן הוא אומר (שמואל-א יז לד) ובא הארי והדוב ונשא שה מהעדר. עכשיו אינו כן אלא (ישעיה סה כה) זאב וטלה ירעו כאחד. לכך נאמר צאננו מאליפות. ומי הן הצאן אלו ישראל. שנאמר (יחזקאל לד יז) ואתנה צאני וגו'. לכך נאמר מרובבות בחוצותינו. אין פרץ ואין יוצאת וגו'. מה שהוא נותן צוחה ברחובות מוריד דמעות הוא מלאך המות ומחבל ועכשיו אין צוחה ברחובותינו. (זכריה ח ד) עוד ישבו זקנים וזקנות ברחובות ירושלים ואיש משענתו בידו מרוב ימים. לכך נאמר ואין צוחה ברחובותינו. שנאמר (שם ה) ורחובות העיר ימלאו ילדים. הואיל וכל כך עתיד הקב"ה לעשות לישראל לפיכך (תהלים קמד טו) אשרי העם שככה לו. וכשתעשה כל אלה לנו אנו מודים ומרוממים לך על כל הפלאים שתעשה עמנו ושעשית לנו. לכך נאמר ארוממך אלקי המלך. ישראל מרוממים להקב"ה. שנאמר (ישעיה כו יא) רמה ידך וגו' כשם שרוממוהו על הים. שנאמר (שמות טו כא) שירו לה' כי גאה וגו'. (תהלים צט ה-ט) רוממו ה' אלקינו. לכך נאמר ארוממך אלקי המלך. לא כעכשיו אם עשה להם נסים אומרים שירה ואם לאו אין אומרים שירה. אלא לעתיד לבוא אינם בטלים אלא הם אומרים השירה והברכה תמיד. שנאמר ואברכה שמך לעולם ועד. אין לנו מלאכה אלא לברכך ברכות חדשות. וכן הוא אומר (שם סח כ) ברוך ה' יום יום וגו':
Praise to David, I will exalt you, my God the King, etc. Isaiah said (Isaiah 25:1), "O Lord, You are my God; I will exalt You, etc." I thank You for this not in vain, but because You have done wonders. What wonders have You done? What is written above this passage (Isaiah 24:21), "On that day the Lord will punish the host of heaven, etc." (Isaiah 27:13), "And it shall come to pass on that day, etc." "And they shall gather together, etc." "And the moon shall be confounded, etc." At that time, "O Lord, You are my God; I will exalt You. I will give thanks to Your name, for You have done wonders with us." Similarly, David said, "I will exalt You, my God, etc." not in vain, but because You promised us above this passage, as it says (Psalm 144:12), "Our sons are like saplings, etc." They stand like the cedars of Lebanon, etc." Therefore, it says, "Our sons are like saplings, etc." They grow up like cedars. Our daughters are like corner pillars carved for the palace, etc. And do they need adornment? Are they not white like lilies and red like roses on the corner of the altar? Therefore, it says, "Our daughters are like corner pillars, etc." We have learned that the height of men is like cedars, they are great. Where do they get their food? The Holy One, Blessed be He, said to him, "From the treasury," for it is written after him, "They are full of meat, etc." (Malachi 3:10) "And you shall eat the old store, etc." Our flocks are in abundance, not as they used to be. (For it is written, "He left the flock because of the wolves," (Zechariah 11:17). And so it says (1 Samuel 17:34), "And a lion and a bear would come and take a lamb from the flock." But now it is not so, but as it says (Isaiah 65:25), "The wolf and the lamb shall feed together, etc." Therefore, it says, "Our flocks are in abundance." And who are these flocks? Israel, as it says (Ezekiel 34:17), "And I will give them forage, etc." Therefore, it is said: "Multiplied are they in our streets; there is no breach, and no one goes out, etc." What causes weeping in the streets is the angel of death and the terrorist, and now there is no weeping in our streets. (Zechariah 8:4-5) Even elderly men and women will sit in the streets of Jerusalem, each with his staff in his hand due to the many days they have lived. Therefore it is said, "There is no weeping in our streets," as it is written: "And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets." (Zechariah 8:5) Since God will do so much for Israel in the future, it is written: "Blessed is the people for whom this is so." (Psalm 144:15) And when all these things happen to us, we thank and exalt you for all the wonders you have done for us and will do for us. Therefore it is said, "I will extol you, my God and King." (Psalm 145:1) Israel exalts God, as it is written: "Lift up your hand [to God]...as they exalted [God] on the sea." (Isaiah 26:11) As it is written: "Sing to God, for He has triumphed gloriously." (Exodus 15:21) And: "Exalt the Lord our God." (Psalm 99:5) Therefore it is said, "I will extol you, my God and King." Not like now, when they sing and bless God only when miracles happen to them, but in the future they will not be idle and will always sing and bless God. As it is written, "And I will bless Your name forever and ever." (Psalm 145:2) We have no other task but to bless You with new blessings. As it is written: "Blessed be the Lord day by day." (Psalm 68:20)