[א] "לכל הבהמה" – להביא את השליל שיהא אבר מן החי ממנו מטמא. "טמאים" – מלמד שמצטרפין זה עם זה. יכול יצטרפו למתים? תלמוד לומר "הם". יכול לא יצטרפו למתים החמורים אבל יצטרפו עם נבילות הקלות? תלמוד לומר "הם". "כל הנוגע בהם יטמא" – להביא את בהמה טמאה שלא תהיה שחיטתה מטהרתה.
1) (Vayikra 11:26) "By (touching) every beast": to include the embryo, that ever min hechai from it confers tumah (i.e., if one cut a limb from it in the womb, it is tamei as ever min hechai.). (Vayikra 11:26): "They are tamei": We are hereby taught that they combine with each other (i.e., half a limb from one beast and half a limb from another combine to constitute the required amount for tumah). I might think that they (half-limbs of a beast also) combine with (half-limbs of) dead (men to constitute the required amount for ever min hechai tumah). It is, therefore, written (Vayikra 11:26): "They are tamei to you," (to exclude the above). I might think that they do not combine with (the tumah of) the dead, which is stringent (seven days), but they do combine with (the tumah of) neveiloth (of beasts), which is "light" (one day). It is, therefore, written (Vayikra 11:27): "They are tamei to you" (and not half a limb of ever min hechai in combination with half a limb of neveilah). (Vayikra 11:26): "Everyone who touches them shall be tamei": to include an unclean beast, its shechitah not freeing it (of neveilah tumah).
[א] "לכל הבהמה" – להביא את השליל שיהא אבר מן החי ממנו מטמא. "טמאים" – מלמד שמצטרפין זה עם זה. יכול יצטרפו למתים? תלמוד לומר "הם". יכול לא יצטרפו למתים החמורים אבל יצטרפו עם נבילות הקלות? תלמוד לומר "הם". "כל הנוגע בהם יטמא" – להביא את בהמה טמאה שלא תהיה שחיטתה מטהרתה.
1) (Vayikra 11:26) "By (touching) every beast": to include the embryo, that ever min hechai from it confers tumah (i.e., if one cut a limb from it in the womb, it is tamei as ever min hechai.). (Vayikra 11:26): "They are tamei": We are hereby taught that they combine with each other (i.e., half a limb from one beast and half a limb from another combine to constitute the required amount for tumah). I might think that they (half-limbs of a beast also) combine with (half-limbs of) dead (men to constitute the required amount for ever min hechai tumah). It is, therefore, written (Vayikra 11:26): "They are tamei to you," (to exclude the above). I might think that they do not combine with (the tumah of) the dead, which is stringent (seven days), but they do combine with (the tumah of) neveiloth (of beasts), which is "light" (one day). It is, therefore, written (Vayikra 11:27): "They are tamei to you" (and not half a limb of ever min hechai in combination with half a limb of neveilah). (Vayikra 11:26): "Everyone who touches them shall be tamei": to include an unclean beast, its shechitah not freeing it (of neveilah tumah).