Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

מצורע פרשת זבים, פרשה ג 1

Sifra · Metzora Parashat Zavim, Section 3, Chapter 1

‹›
  1. 1

    [א] "כלי חרש" – אין לי אלא כלי חרש. מנין לרבות כלי נתר? ת"ל "וכלי חרש". "אשר יגע בו הזב" – יכול אפילו נגע בו הזב מאחוריו יהיה טמא? ודין הוא: ומה אם מת החמור – לא טימא כלי חרש מאחוריו, הזב הקל אינו דין שלא יטמא כלי חרש מאחוריו?! לא! אם אמרת במת שאינו עושה משכב ומושב, תאמר בזב שמטמא משכב ומושב! הואיל ועושה משכב ומושב יטמא כלי חרש מאחוריו? ת"ל "אשר יגע בו הזב" ולהלן הוא אומר "אשר תבושל בו" – מה "בו" האמור להלן מאוירו אף כאן מאוירו.

    1) (Vayikra 15:12) ("And an earthen vessel which the zav touches shall be broken, and every wooden vessel shall be rinsed in water.") "earthen vessel": This tells me only of an earthen vessel. Whence do I derive for inclusion a vessel made of alum crystals? From "And an earthen vessel. "which the zav touches": I might think even if he touches it from the back it becomes tamei. But (why is a verse needed for this?) It follows a fortiori, viz.: If a dead body, the stringent instance (of tumah), does not confer tumah upon an earthen vessel from the back, then zav, the lesser instance, how much more so does it not confer tumah upon an earthen vessel from the back! — No, this may be so with a dead body, which does not effect (tumah of) mishkav and moshav, as opposed to a zav, which does effect such tumah. And since it does, I would think that since it does so, it would confer tumah upon earthen vessels from the back. It is, therefore, written (lit.,) "which the zav touches bo" ["in it"], and, elsewhere (Vayikra 6:21) (lit.,) "which is cooked bo." Just as there, the meaning is "in its atmosphere", here, too, the meaning is "in its atmosphere" (and not if he touches it from the back).

Hebrew: Venice 1545

English: Sifra by Rabbi Shraga Silverstein · CC-BY

Texts from Sefaria.