Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

ספרי דברים 93

Sifrei Devarim · Chapter 93

‹›
  1. 1

    (דברים יג יד) יָצְאוּ אֲנָשִׁים – וְלֹא נָשִׁים, אֲנָשִׁים – וְלֹא קְטַנִּים, אֲנָשִׁים – אֵין פָּחוֹת מִשְּׁנַיִם.

    (Devarim 13:14) "There have gone out men": and not women, and not minors. "men": not fewer than two.

  2. 2

    בְּנֵי בְלִיַּעַל – בְּלִי עוֹל, בְּנֵי אָדָם שֶׁפָּרְקוּ עֻלּוֹ שֶׁל מָקוֹם.

    "men of wickedness ("belial" [lit., "without a yoke"]): men who have cast from themselves the yoke of Heaven.

  3. 3

    מִקִּרְבֶּךָ – וְלֹא מִן הַסְּפָר.

    "from your midst": and not from a border city (i.e., one between Eretz Yisrael and the land of the nations).

  4. 4

    וַיַּדִּיחוּ אֶת יֹשְׁבֵי עִירָם – וְלֹא יוֹשְׁבֵי עִיר אַחֶרֶת.

    "and they have turned away the inhabitants of their city": but not those of another city.

  5. 5

    לֵאמֹר – בְּהַתְרָאָה. נֵלְכָה וְנַעַבְדָה אֱלֹהִים אֲחֵרִים אֲשֶׁר לֹא יְדַעְתֶּם.

    "saying": (We are hereby taught) that two witnesses and warning are required for each (of the cities). (Ibid. 15)

  6. 6

    (דברים יג טו) וְדָרַשְׁתָּ וְחָקַרְתָּ וְשָׁאַלְתָּ הֵיטֵב, מִכְּלָל שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יז ד) ״וְהֻגַּד לְךָ וְשָׁמַעְתָּ וְדָרַשְׁתָּ הֵיטֵב״, הֵיטֵב הֵיטֵב לִגְזֵרָה שָׁוָה, מְלַמֵּד שֶׁבּוֹדְקִים אוֹתוֹ בְּשֶׁבַע חֲקִירוֹת.

    "And you shall inquire": of the Torah. "and you shall search out": from the witnesses. "and you shall ask": of the Talmud. Here (in respect to a man's serving idolatry) it is written (Ibid. 17:4) "And it be told to you, and you hear, and you inquire well," and elsewhere (in respect to scheming witnesses) (19:18) "And the judges inquire well" — "well" - "well" for an identity (gezeirah shavah.) (We are hereby taught) that he (the witness) undergoes seven cross-examinations (chakiroth).

  7. 7

    בְּדִיקוֹת מִנַּיִן? תַּלְמוּד לוֹמַר: וְהִנֵּה אֱמֶת נָכוֹן הַדָּבָר.

    Where do we derive (the need for) bedikoth (general examination of the facts, of lesser magnitude than chakiroth)? From (Ibid. 13:15) "and, behold, true and correct is the thing."

  8. 8

    אִם סוֹפֵנוּ לְרַבּוֹת בְּדִיקוֹת, מַה תַּלְמוּד לוֹמַר חֲקִירוֹת? חֲקִירוֹת, אָמַר אֶחָד ׳אֵינִי יוֹדֵעַ׳ – עֵדוּתָם בְּטֵלָה. בְּדִיקוֹת, אָמַר אֶחָד ׳אֵינִי יוֹדֵעַ׳, וַאֲפִלּוּ שְׁנַיִם אוֹמְרִים ׳אֵין אָנוּ יוֹדְעִים׳ – עֵדוּתָם קַיֶּמֶת.

    If in the end we include bedikoth, why chakiroth? With chakiroth, if one of them (the witnesses) said "I do not know," their testimony is invalidated. With bedikoth, if one of them, or even both of them said "I do not know," their testimony stands.

  9. 9

    אֶחָד חֲקִירוֹת וְאֶחָד בְּדִיקוֹת, בִּזְמַן שֶׁמַּכְחִישִׁים זֶה אֶת זֶה – עֵדוּתָם בְּטֵלָה.

    Both with chakiroth and bedikoth, if they refute each other, their testimony is invalidated.

  10. 10

    נֶעֶשְׂתָה הַתּוֹעֵבָה הַזֹּאת – לְרַבּוֹת גֵּרִים וַעֲבָדִים מְשֻׁחְרָרִים.

    "this abomination has been done in your midst": to include converts and freed slaves.

Hebrew: Vocalized Edition · CC-BY-NC

English: Sifrei by Rabbi Shraga Silverstein · CC-BY

Texts from Sefaria.